"nuls et non" - Translation from French to Arabic

    • باطلة
        
    • باطلا
        
    Cela étant, les résultats du référendum sont nuls et non avenus et sans valeur juridique car ils contredisent l'esprit et la lettre du principe d'autodétermination. UN وبالتالي كانت نتائج المشاورة باطلة ولا اثر قانوني لها إذ أنها تتعارض روحا ونصا مع مبدأ تقرير المصير.
    Les contrats par lesquels l'État a disposé du bien sont nuls et non avenus, à moins que l'acheteur n'ait agi de bonne foi. UN وتُعتبر عقود بيع العقارات التي أبرمتها الدولة باطلة ولاغية، إلا إذا ثبت أن المشتري تصرف بنية سليمة.
    Pour ces raisons et d'autres encore, nous demandons que tous les résultats des élections en Republika Srpska soient déclarés nuls et non avenus. UN لهذه اﻷسباب وغيرها، نطلب إعلان أن النتائج الكاملة للانتخابات في جمهورية سربسكا باطلة ولاغية وغير صالحة قانونيا.
    Toute déclaration et tout engagement obtenus sous la contrainte à l'égard de ces biens sont nuls et non avenus. UN وأي التزامات أو بيانات تتصل بهذه الممتلكات تمت تحت اﻹكراه هي التزامات وبيانات باطلة ولاغية.
    Conformément au paragraphe 4 de l'article 24 du Code civil, la renonciation complète ou partielle d'une personne physique à sa capacité juridique et tout acte visant à limiter la capacité juridique, sont nuls et non avenus. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 24 من القانون المدني، يلاحظ أن القيام على نحو كلي أو جزئي برفض الأهلية القانونية لأي شخص طبيعي أو الاضطلاع بأي فعل يرمي إلى تقييد هذه الأهلية القانونية يُعد باطلا ولاغيا.
    Tous les autres règlements et lois doivent être en conformité avec la Constitution, faute de quoi ils sont nuls et non avenus. UN ويجب أن تكون جميع النُظُم والقوانين الأخرى متوائمة مع الدستور، وإلا كانت باطلة ولاغية.
    Le mariage forcé était passible d'emprisonnement et de tels mariages était juridiquement nuls et non avenus. UN وأصبح الزواج القسري يعرض لعقوبة السجن وهذه الزيجات باطلة ولاغية قانوناً.
    Ces actes et décisions représentent une sécession unilatérale et opérée par la force d'une partie du territoire de la République de Serbie, ce qui les rend nuls et non avenus. UN فتلك القوانين والإجراءات تشكل انفصالا بالقوة ومن جانب واحد لجزء من أرض جمهورية صربيا، وهي لهذا السبب باطلة ولاغية.
    On ne peut pas prétendre que des élections de cette nature aient une quelconque légitimité, et leurs résultats doivent par avance être considérés nuls et non avenus. UN ولا يمكن الادعاء بأنها تكتسي أي نوع من الشرعية بل يجب مسبقاً اعتبار نتائجها باطلة ولاغية.
    J'ai bien peur que vos contrats et vos postes soient désormais nuls et non avenus, de par le référendum. Open Subtitles أخشى أن كل العقود والمناصب باطلة وملغية بسبب الأستفتاء العام
    Ils déclareront sa mort un tyrannicide légitime, son testament et ses actes deviennent nuls et non advenus, ses legs invalidés. Open Subtitles وصيته و أفعاله ستصبح باطلة وبلا قيمة ممتلكاته ستصبح بلا وصي عليها
    Les résultats de l'élection présidentielle en République centrafricaine ont été déclarés nuls et non avenus. UN وفي جمهورية افريقيا الوسطى أُعلن أن نتائج انتخابات الرئاسة باطلة ولاغية .
    Toutes les déclarations ou tous les engagements obtenus par la contrainte, en particulier en ce qui concerne la renonciation au droit à la terre ou à la propriété, sont considérés comme nuls et non avenus. UN وكل اقرارات أو التزامات تم الحصول عليها بالاجبار، وخاصة ما تعلق منها بالتنازل عن حقوق ملكية اﻷرض أو الممتلكات، تعامل على أنها باطلة بطلانا مطلقا.
    En ce qui concerne le paragraphe 3 de l’article 15, le Royaume-Uni considère que cette disposition a pour but de préciser que seuls ceux des termes ou éléments d’un contrat ou d’un autre instrument privé qui sont discriminatoires au sens indiqué doivent être considérés comme nuls, et non pas nécessairement le contrat ou l’instrument dans son ensemble. UN فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة أن القصد من هذا الحكم هو أن الشروط أو العناصر القائمة على التمييز في أي عقد أو أي صك خاص آخر بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، ولكن ليس بالضرورة العقد أو الصك ككل.
    L'article 48 du Code civil stipule que tous les contrats dont la finalité est contraire aux objectifs et aux intérêts de la société sont considérés comme nuls et non avenue. UN وتنص المادة ٤٨ من القانون المدني على اعتبار جميع العقود التي تنطوي على أهداف تتعارض مع غايات المجتمع ومصالحه، باطلة ولاغية.
    Si les mineurs doivent obtenir le consentement de leurs parents ou de leur tuteur pour se marier, les mariages contractés entre mineurs sans le consentement préalable des parents ne sont pas nécessairement nuls et non avenus. UN ورغم أن القاصر يحتاج لموافقة والديه أو وليه على زواجه فإن الزيجات بين القصر دون موافقة الوالدين لا تعد، بالضرورة، باطلة أو منعدمة.
    Par voie de conséquence tous les traités, conventions et protocoles que le Gouvernement a signés doivent donc être conformes à la Constitution; toute violation des dispositions de celle-ci rend d'emblée de tels documents nuls et non avenus. UN وبناء على ذلك، يجب أن تكون جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات التي وقَّعت عليها الحكومة منسجمة مع الدستور. وانتهاك أي من أحكام الدستور، يجعل مثل هذه الوثائق باطلة ولاغية.
    3. Les États parties conviennent que tous les contrats et autres instruments privés de n'importe qui visent à restreindre la compétence juridique des femmes sont nuls et non avenus. UN توافق الدول الأطراف على اعتبار جميع العقود وسائر أنواع الصكوك الخاصة التي لها أثر قانوني يستهدف تقييد الأهلية القانونية للمرأة باطلة ولاغية.
    Quoi qu'il en soit, s'il s'avère que les aveux de l'intéressé ont été obtenus par la torture, ils seront considérés comme nuls et non avenus, et les coupables seront poursuivis. UN وفي جميع الحالات، إذا ثبت أن الاعتراف تم انتزاعه بالتعذيب أو بالإكراه، يُعتبَر باطلا وتتم مقاضاة الأشخاص الذين انتهكوا القانون.
    Les mariages conclus contre le gré des parties concernées sont considérés comme nuls et non avenus dans de nombreux pays, notamment en Allemagne, en Belgique, au Canada, en Colombie, aux Émirats arabes unis, en Hongrie, en Fédération de Russie, au Portugal et en République tchèque. UN 27 - ويُعتبر إبرام عقد الزواج في غياب الإرادة الحرة للطرفين المعنيين باطلا ولاغيا في عدد من الدول، تشمل الاتحاد الروسي، وألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، والبرتغال، وبلجيكا، والجمهورية التشيكية، وكندا، وكولومبيا، وهنغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more