Les États-Unis ont une presse indépendante libre, prospère et diversifiée − elle l'était avant l'avènement des médias électroniques et numériques et elle le reste aujourd'hui. | UN | وتوجد في الولايات المتحدة صحافة حرة ومزدهرة ومستقلة متنوعة، وهي سمة كانت قائمة قبل ظهور وسائط الإعلام الإلكترونية والرقمية المتطورة ولا تزال مستمرة إلى اليوم. |
Appui, entretien et réparations de 1 033 ordinateurs de bureau, 331 ordinateurs portables, 670 imprimantes, 73 lecteurs numériques et 98 serveurs dans 20 sites | UN | دعم وصيانة وإصلاح 033 1 حاسوباً منضدياً و 331 حاسوباً حجرياً و 670 طابعة و 73 آلة مسح ضوئي رقمية و 98 وحدة خدمة في 20 موقعاً |
Calendrier des achats concernant le système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion | UN | الجدول الزمني لشراء نظام إدارة الأصول الرقمية ونظام التشغيل الآلي للبث |
2.7 Calculateurs analogiques, calculateurs numériques ou analyseurs différentiels numériques et convertisseurs analogiques-numériques, comprenant : | UN | ٢-٧ الحواسيب التناظرية أو الحواسيب الرقمية أو المحللات التفاضلية الرقمية والمحولات من الشكل التناظري إلى الرقمي وتتضمن: |
26.69 Les ressources prévues (13 600 dollars) doivent permettre l'acquisition de matériel et de logiciels spécialisés pour la production d'expositions en données numériques et leur diffusion en ligne, ainsi que d'un télécopieur programmable de grande capacité. | UN | ٦٢-٩٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٣ دولار تكاليف حيازة المعدات والبرامج المتخصصة ﻹنتاج المعارض الرقمية والمعارض المباشرة وآلة فاكسيميلي قابلة للبرمجة ذات قدرة عالية. |
Appui et entretien d'un réseau étendu, soit 1 419 ordinateurs de bureau, 225 ordinateurs portatifs, 71 serveurs, 162 télécopieurs numériques et 392 imprimantes dans la zone d'opérations de la FINUL, y compris la Maison de la FINUL à Beyrouth | UN | دعم وصيانة الشبكة المحلية والواسعة النطاق التي تشمل 419 1 حاسوبا مكتبيا و 225 حاسوبا محمولا و 71 حاسوبا لخدمة الشبكة و 162 جهاز إرسال رقمي و 392 آلة طابعة في منطقة عمليات القوة، بما فيها دار القوة في بيروت |
:: Offrir des ressources pédagogiques numériques et non numériques correspondant aux programmes scolaires. | UN | :: كفالة إتاحة الموارد التعليمية الرقمية وغير الرقمية التي تتلاءم مع المنهج الدراسي |
Un système d'information géographique interactif pour cartes numériques et imagerie satellite a été mis en place à la MONUC et à la MINUS. | UN | أُنشئت خدمة تفاعلية تقوم على الإنترانت لنظام المعلومات الجغرافية للخرائط الرقمية والصور الملتقطة بالسواتل في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
Elle se déclare en faveur de la proposition américaine, selon laquelle on s'attellerait aux sujets des signatures numériques et de l'exécution des contrats dans le commerce électronique. | UN | وأعربت عن تأييدها لاقتراح الولايات المتحدة الرامي إلى القيام بعمل في مجالَي التوقيعات الرقمية والقواعد المتعلقة بالعقود واﻷداء في مجال التجارة اﻹلكترونية. |
23. Les liens entre la politique des pouvoirs publics à l'égard des technologies de gestion des droits numériques et le développement de logiciels libres ont également été abordés. | UN | 23- كما ناقش الخبراء العلاقة القائمة بين السياسات العامة في مجال تكنولوجيات إدارة الحقوق الرقمية ووضع البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
La Division néerlandophone et germanophone a examiné l'application des noms géographiques au secteur ferroviaire dans le document de travail no 13. La difficulté à déterminer la manière de traiter ces noms dans les applications numériques et en ligne a été soulignée et plusieurs exemples et solutions possibles ont été proposés. | UN | 94 - وفي ورقة العمل رقم 13، نظرت شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية في استخدام الأسماء الجغرافية ضمن قطاع السكك الحديدية؛ وأشارت إلى أن هناك تحديا يكتنف تحديد كيفية معالجة هذه الأسماء في التطبيقات الإلكترونية والرقمية وبينت بعض الأمثلة والحلول الممكنة. |
Un groupe chargé de la publication électronique a été constitué et les attributions de certains fonctionnaires ont été révisées pour tenir compte des nouvelles exigences, notamment de la nécessité de gérer l'administration toujours plus complexe et les flux de recettes et de dépenses résultant de l'offre croissante de produits imprimés et numériques, et des interactions avec l'entrepôt et le centre de traitement des commandes externes. | UN | فأنشئت وحدة للنشر الإلكتروني وعدلت مهام بعض الموظفين لتلبية الاحتياجات الجديدة، مثل التعامل مع التدفقات المتزايدة التعقيد المتعلقة بالإدارة والدخل والنفقات الناجمة عن توسيع نطاق العروض المتعلقة بالمنتجات المطبوعة والرقمية والعلاقة مع المستودع الخارجي ومركز تلبية الطلبات. |
Le Groupe des publications et de la production numérique et multimédia coordonnera la conception graphique et la production de supports d'information numériques et sur papier, mettra à jour régulièrement le site Web de la Mission et les informations publiées sur les réseaux sociaux tels que Facebook et Twitter. | UN | 73 - وستتولى الوحدة المعنية بالوسائط المتعددة والرقمية والمنشورات تنسيق التصميم التشكيلي لمواد الاتصال الرقمية والمطبوعة وإعدادها، بما يشمل توفير معلومات مستوفاة بانتظام وصيانة موقع البعثة على الشبكة والمنابر الإعلامية الرقمية مثل " فيسبوك " و " تويتر " . |
Le montant demandé à cette rubrique servira à remplacer le matériel informatique devenu obsolète (150 ordinateurs de bureau, 65 ordinateurs portables, 30 imprimantes de réseau, 5 télécopieurs numériques et 10 serveurs), dont le coût s'élève à 653 200 dollars, et à financer les services informatiques nécessaires pour installer et configurer ce matériel, dont le coût s'élève à 345 500 dollars. | UN | 46 - تغطي تقديرات تكنولوجيا المعلومات الاستبدال المقرر لمعدات تكنولوجيا المعلومات (200 653 دولار)، الذي يشمل 150 حاسوبا منضدياً، و 65 حاسوبا حجريا، و 30 طابعة شبكية، و 5 أجهزة إرسال رقمية و 10 حواسيب خدمة؛ وخدمات تكنولوجيا المعلومات (500 345 دولار) مطلوبة لأعمال التركيب والتشكيل الأولي للمعدات. |
Le montant demandé à cette rubrique doit permettre d'acquérir du matériel informatique (180 ordinateurs de bureau, 40 ordinateurs portatifs, 40 imprimantes de réseau, 10 télécopieurs numériques et 20 serveurs), dont le coût s'élève à 899 600 dollars, et de financer les services informatiques nécessaires pour installer et configurer ce matériel, dont le coût s'élève à 62 400 dollars. | UN | 93 - تغطي تقديرات تكنولوجيا المعلومات اقتناء معدات تكنولوجيا معلومات بمبلغ إجمالي قدره 600 899 دولار، تشمل 180 حاسوبا مكتبيا، و 40 حاسوبا حجريا، و 40 طابعة شبكة، و 10 أجهزة إرسال رقمية و 20 من حواسيب خدمة الشبكة؛ وخدمات تكنولوجيا المعلومات بتكلفة قدرها 400 162 دولار مطلوبة لأعمال التركيب والتشكيل الأولي للمعدات. |
Premier trimestre 2010 : Passation du marché du système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion et du matériel connexe nécessaire pour le test de validation prévu dans le bâtiment des conférences de la pelouse nord. | UN | الربع الأول من عام 2010 شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية ونظام التشغيل الآلي للبث والمعدات ذات الصلة من أجل تنفيذ المشروع التجريبي لإثبات صحة المفهوم وجدواه في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي. |
Décembre 2009 : Des bons de commande internes seront émis en décembre, suivis de près par des avenants qui seront communiqués à Skanska jusque dans le premier trimestre 2010 aux fins de l'acquisition des systèmes de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion. | UN | كانون الأول/ديسمبر 2009 ستصدر أوامر شراء داخلية خلال كانون الأول/ديسمبر، وستليها بعد فترة قصيرة أوامر تغيير ستصدر لشركة سكانسكا وستستمر إلى الربع الأول من عام 2010 من أجل شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية ونظام التشغيل الآلي للبث. |
Le rapport d'Israël (E/CONF.94/CRP.84 et Add.1) prenait note de l'absence de modification apportée à la romanisation de l'hébreu, de la transcription de l'hébreu en arabe, des travaux sur les cartes numériques et le système d'information géographique national avec ses versions monolingue et bilingue, de la formation à la toponymie et du cadastre tridimensionnel d'Israël. | UN | 39 - وأشار تقرير إسرائيل (E/CONF.94/CRP.84 و Add.1) إلى أن أيـــة تعديـــلات لا تُدخَل الآن على كتابة العبرية بالحروف اللاتينية، وإلى نقل الحروف العبرية إلى العربية، والعمل في الخرائط الرقمية ونظام المعلومات الجغرافية الوطني من طبعتين، إحداهما أحادية اللغة وثانيتهما ثنائية اللغة، والتدريب في مجال الأسماء الطبوغرافية وأصولها، والسجل العقاري الثلاثي الأبعاد لإسرائيل. |
En l'absence d'un système informatique largement répandu et doté de fonctionnalités de gestion des dossiers et des archives, il serait risqué de privilégier l'usage de dossiers électroniques ou numériques et de réduire le nombre de copies papier. | UN | وفي غياب نظام معلومات واسع النطاق في وظائف إدارة السجلات والمحفوظات، فإن تفضيل استخدام السجلات الرقمية أو الإلكترونية وتقليص عدد المطبوعات الورقية ينطوي على خطر. |
Des fichiers sonores numériques et des enregistrements audio sur cassette ou disque compact seront disponibles aussitôt que les interventions auront eu lieu. | UN | 59- وتتوافر الملفات السمعية الرقمية أو أشرطة التسجيل السمعي أو الأقراص المدمجة لتغطية الجلسات حالما يدلى بالبيانات. |
26.69 Les ressources prévues (13 600 dollars) doivent permettre l'acquisition de matériel et de logiciels spécialisés pour la production d'expositions en données numériques et leur diffusion en ligne, ainsi que d'un télécopieur programmable de grande capacité. | UN | ٢٦-٦٩ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٣ دولار تكاليف حيازة المعدات والبرامج المتخصصة ﻹنتاج المعارض الرقمية والمعارض المباشرة وآلة فاكسيميلي قابلة للبرمجة ذات قدرة عالية. |
:: Appui et entretien d'un réseau étendu, soit 1 419 ordinateurs de bureau, 225 ordinateurs portatifs, 71 serveurs, 162 télécopieurs numériques et 392 imprimantes dans la zone d'opérations de la FINUL, y compris la Maison de la FINUL à Beyrouth | UN | :: دعم وصيانة الشبكة المحلية والواسعة النطاق التي تشمل 419 1 حاسوبا مكتبيا و 225 حاسوبا حجريا و 71 حاسوبا لخدمة الشبكة و 162 جهاز إرسال رقمي و 392 طابعة في منطقة عمليات القوة بما فيها دار القوة في بيروت. |
Les lignes louées ont été adaptées aux transmissions numériques et l'Organisation a fortement accru leur capacité, notamment en installant un nouveau réseau téléphonique à New York dans les années 80, qui devrait bientôt être complété par des réseaux en Europe, à Addis-Abeba, à Bangkok et à Nairobi. | UN | وجرى تطوير الدوائر المستأجرة لتوفير الخدمة الرقمية التي تمكنت المنظمة بواسطتها من زيادة طاقة الدوائر المستأجرة بقدر كبير، بما في ذلك تركيب شبكة هاتفية جديدة في نيويورك أثناء الثمانينات وما يتوقع تركيبه قريبا في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك ونيروبي. |
b) L'achat de divers logiciels pour la Mission dans son ensemble et pour les services d'information géographique en particulier, y compris des cartes numériques et un logiciel d'imagerie satellite (157 200 dollars); | UN | (ب) اقتناء مختلف مجموعات البرامجيات للبعثة بوجه عام ولقسم المعلومات الجغرافية، وتشمل برامجيات للخرائط الرقمية والصور الساتلية (200 157 دولار)؛ |
Les États-Unis se félicitent également que la Commission ait décidé d'étudier les questions soulevées par les signatures numériques et par les nouvelles normes régissant la formation des contrats par voie électronique, qui touchent à d'autres questions comme celles du droit de propriété ou de l'exploitation et du transfert d'avoirs sous forme de données électroniques. | UN | ومما يدعو الى سرور الولايات المتحدة أيضا أن اللجنة قد قررت دراسة مسألتي التوقيعات الرقمية والقواعد الجديدة بشأن إبرام العقود بالوسائل الالكترونية والتي يحتمل أن تشمل مواضيع من قبيل الملكية واستعمال ونقل السلع في شكل بيانات الكترونية. |
Tout le monde - gouvernements, société civile, secteur privé - a un rôle à jouer pour favoriser les possibilités numériques et pour mettre les TIC au service du développement. | UN | وللجميع - الحكومات و المجتمع المدني والقطاع الخاص - مصلحة حيوية في تعزيز الفرص الرقمية ووضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |