Au moment où cet avion atterira n'importe où dans le monde, nous le sauront. | Open Subtitles | في اللحظه التي تهبط فيه الطائره في اي مكان في العالم,سنعرفه |
La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. | UN | فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم. |
Le secrétariat a affecté un ordinateur portable à chaque membre du personnel, ce qui a permis de mettre en place une infrastructure mobile de bureau permettant aux membres du personnel de travailler n'importe où dans le monde. | UN | ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم. |
par plusieurs de ses employés, qui le déclarent en douane, avant d’être vendu « n’importe où dans le souk ». | UN | حيث يفصحون لدى الجمارك قبل البيع بأنه سيُباع ”في أي مكان في سوق الذهب“. |
Le but est de mettre en place une infrastructure télématique qui permette à l'Organisation de transmettre du texte, des images et du son presque n'importe où dans le monde. | UN | والهدف هو إنشاء هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات قادر على نقل الرسائل على الفور سواء بالنص أو الصورة أو الصوت من المنظمة إلى أي مكان في العالم تقريبا. |
Elles ont vu dans l'Internet la possibilité pour les créateurs de musique de trouver le plus court chemin pour atteindre un auditoire potentiel n'importe où dans le monde. | UN | وقد رأت في الإنترنت فرصة للمبدعين الموسيقيين لاكتشاف أقصر مسافة إلى الجمهور المحتمل في أي مكان في العالم. |
Les membres de l'équipe de l'UNDAC sont en permanence prêts à être envoyés pour des missions de secours n'importe où dans le monde. | UN | ويكون أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها على الدوام في حالة تأهب للانتشار في شكل بعثات إغاثة في أي مكان في العالم. |
La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. | UN | فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم. |
N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque via Internet. | UN | وتتاح الإمكانية لأي فرد أو مؤسسة في أي مكان في العالم للوصول إلى المكتبة مجاناً عبر شبكة الإنترنت. |
L'application APB permet aux citoyens de prévenir la police d'un crime en temps réel avec géolocalisation de n'importe où dans le district. | Open Subtitles | ان يتصلوا في الوقت الحالي تبليغات عن جرائم بموقعها المحدد من أي مكان في المنطقة اتعرفون هؤلاء ال 215,9 شخص |
On peut vivre n'importe où dans le monde. | Open Subtitles | حسناً ولكننا حرفياً نستطيع العيش في أي مكان في العالم |
Robin des Bois peut envoyer autant d'argent qu'il veut n'importe où dans le monde. | Open Subtitles | بامكان روبن هود ارسال اي كمية من المال يرغب بها الى أي مكان في العالم |
Il pourrait être n'importe où dans le monde en ce moment. | Open Subtitles | ويمكن أن تكون في أي مكان في العالم في الوقت الحالي. |
N'importe où dans le monde. Rien que toi et moi. | Open Subtitles | أيّ مكان في العالم، فقط أنا و أنت |
Si maintenant tu pouvais aller n'importe où dans le monde, où irais-tu? | Open Subtitles | إذا كان يمكنك الذهاب إلى اي مكان في العالم الآن اين ستذهب ؟ |
Dès l'ouverture des banques, je demanderai qu'on vire cet argent... sur un compte de votre choix, n'importe où dans le monde. | Open Subtitles | فور أن تفتح البنوك سأقوم بتحويل المال لأي حساب تشائه في أي مكان في العالم |
On pouvait appeler n'importe où dans le monde sans payer grâce à mon invention, la Blue Box. | Open Subtitles | وبذلك تحصل على مكالمات مجانية لأي مكان في العالم باستخدام هذا الشي الذي صنعته والمسمى الصندوق الأزرق |
Où tu voudras. N'importe où dans le monde. | Open Subtitles | إلى أي مكان ترغب بالذهاب إليه في أي مكان في العالم |
O peut l'amener n'importe où dans le monde en 24 heures. | Open Subtitles | نحن قد نحصل على هو في أي مكان في العالم في 24 ساعة. |
Je ferais n'importe quoi, j'irais n'importe où dans le monde, si je croyais que cela te rendrait enfin heureuse. | Open Subtitles | سأفعل اي شيء,سأذهب الى اي مكان في العالم ان اعتقدت انه سيجعلك سعيدة بالنهاية |