"où dans le" - Translation from French to Arabic

    • مكان في
        
    Au moment où cet avion atterira n'importe où dans le monde, nous le sauront. Open Subtitles في اللحظه التي تهبط فيه الطائره في اي مكان في العالم,سنعرفه
    La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. UN فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم.
    Le secrétariat a affecté un ordinateur portable à chaque membre du personnel, ce qui a permis de mettre en place une infrastructure mobile de bureau permettant aux membres du personnel de travailler n'importe où dans le monde. UN ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم.
    par plusieurs de ses employés, qui le déclarent en douane, avant d’être vendu « n’importe où dans le souk ». UN حيث يفصحون لدى الجمارك قبل البيع بأنه سيُباع ”في أي مكان في سوق الذهب“.
    Le but est de mettre en place une infrastructure télématique qui permette à l'Organisation de transmettre du texte, des images et du son presque n'importe où dans le monde. UN والهدف هو إنشاء هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات قادر على نقل الرسائل على الفور سواء بالنص أو الصورة أو الصوت من المنظمة إلى أي مكان في العالم تقريبا.
    Elles ont vu dans l'Internet la possibilité pour les créateurs de musique de trouver le plus court chemin pour atteindre un auditoire potentiel n'importe où dans le monde. UN وقد رأت في الإنترنت فرصة للمبدعين الموسيقيين لاكتشاف أقصر مسافة إلى الجمهور المحتمل في أي مكان في العالم.
    Les membres de l'équipe de l'UNDAC sont en permanence prêts à être envoyés pour des missions de secours n'importe où dans le monde. UN ويكون أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها على الدوام في حالة تأهب للانتشار في شكل بعثات إغاثة في أي مكان في العالم.
    La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. UN فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم.
    N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque via Internet. UN وتتاح الإمكانية لأي فرد أو مؤسسة في أي مكان في العالم للوصول إلى المكتبة مجاناً عبر شبكة الإنترنت.
    L'application APB permet aux citoyens de prévenir la police d'un crime en temps réel avec géolocalisation de n'importe où dans le district. Open Subtitles ان يتصلوا في الوقت الحالي تبليغات عن جرائم بموقعها المحدد من أي مكان في المنطقة اتعرفون هؤلاء ال 215,9 شخص
    On peut vivre n'importe où dans le monde. Open Subtitles حسناً ولكننا حرفياً نستطيع العيش في أي مكان في العالم
    Robin des Bois peut envoyer autant d'argent qu'il veut n'importe où dans le monde. Open Subtitles بامكان روبن هود ارسال اي كمية من المال يرغب بها الى أي مكان في العالم
    Il pourrait être n'importe où dans le monde en ce moment. Open Subtitles ويمكن أن تكون في أي مكان في العالم في الوقت الحالي.
    N'importe où dans le monde. Rien que toi et moi. Open Subtitles أيّ مكان في العالم، فقط أنا و أنت
    Si maintenant tu pouvais aller n'importe où dans le monde, où irais-tu? Open Subtitles إذا كان يمكنك الذهاب إلى اي مكان في العالم الآن اين ستذهب ؟
    Dès l'ouverture des banques, je demanderai qu'on vire cet argent... sur un compte de votre choix, n'importe où dans le monde. Open Subtitles فور أن تفتح البنوك سأقوم بتحويل المال لأي حساب تشائه في أي مكان في العالم
    On pouvait appeler n'importe où dans le monde sans payer grâce à mon invention, la Blue Box. Open Subtitles وبذلك تحصل على مكالمات مجانية لأي مكان في العالم باستخدام هذا الشي الذي صنعته والمسمى الصندوق الأزرق
    Où tu voudras. N'importe où dans le monde. Open Subtitles إلى أي مكان ترغب بالذهاب إليه في أي مكان في العالم
    O peut l'amener n'importe où dans le monde en 24 heures. Open Subtitles نحن قد نحصل على هو في أي مكان في العالم في 24 ساعة.
    Je ferais n'importe quoi, j'irais n'importe où dans le monde, si je croyais que cela te rendrait enfin heureuse. Open Subtitles سأفعل اي شيء,سأذهب الى اي مكان في العالم ان اعتقدت انه سيجعلك سعيدة بالنهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more