"où personne ne" - Translation from French to Arabic

    • حيث لا أحد
        
    • حيث لا احد
        
    • حيث لا يستطيع أحد
        
    • مكان لا أحد
        
    Maintenant, je veux que ce sous-marin, soit en eau profonde, où personne ne peut le trouver. Open Subtitles في الوقت الحالي أريدُ تلك الغواصة تحت الماء، حيث لا أحد يستطيع إيجادها.
    Brigadoon. La comédie musicale. Une ville magique dans la forêt d'où personne ne peut partir. Open Subtitles بريجادون المسرحية الموسيقية بلدة سحرية في الغابة حيث لا أحد يمكنه المغادرة
    Si possible, emmenez-la dans un endroit où personne ne la connaît... mais n'essayez pas de lui rappeler quoique ce soit... Open Subtitles إذا كان بالإمكان، أخذها لوضع حيث لا أحد يعرفها لكن لا تحاول تذكيرها أيّ حادثة قديمة
    Devine qui a trouvé un emploi, un travail où personne ne se soucie si vous avez été accusé publiquement d'être un tueur en série ? Open Subtitles خمن من عثر على وظيفة وظيفة حيث لا أحد يهتم إذا كنت قد أتهمت علنا بكونك قاتلا متسلسلا؟
    Quelque part où personne ne la trouvera jamais, j'espère. Open Subtitles في مكان ما حيث لا احد سيجدها ثانية , كما أتمني
    Mais tu me l'a pris la nuit dernière pour la cacher où personne ne la trouvera. Open Subtitles لكنّك أخذته منّي بالأمس وخبّأته حيث لا يستطيع أحد العثور عليه
    Ouais, quelque part où personne ne penserait à chercher. Open Subtitles . نعم , جيد , فى مكان لا أحد يستطيع أن يجدها فيه
    À moins qu'il cherche une cachette où personne ne le trouverait. Open Subtitles إلا إذا كان يبحث عن مكان للاختباء حيث لا أحد يجد له.
    Créer un labyrinthe froid et parfait où personne ne pourra me trouver. Open Subtitles أخلق المتاهة المتقنة الفاترة الخاصة بي حيث لا أحد يمكنه إيجادي
    où personne ne pourra jamais plus te voir ou t'entendre. Open Subtitles حيث لا أحد سوف يرأكِ في أي وقت أو أن يسمع منكِ مرة أخرى.
    Non, Tom, je veux vivre dans un monde où personne ne chie et où les remix de Matrix ne sont pas pourris, d'accord ? Open Subtitles لا، توم، أُريدُ العَيْش في عالم حيث لا أحد يتعب وتكملات المصفوفةَ لا تقرف ، حسنا؟
    C'est un lieu de liberté... où personne ne remet en cause ta personnalité, tes origines, la langue que tu parles. Open Subtitles ..هذا هو مكان الحرية حيث لا أحد يسأل من أنت ولا عن المكان الذي جئت منه ولا بأي لسان تتكلم
    Je pense que je mangeais un bon steak quelque part dans le Bronx où personne ne me connaissait. Open Subtitles أعتقد أنني كان يأكل شريحة لحم لطيفة في بعض المفاصل الزاوية في برونكس حيث لا أحد يعرفني.
    J'achète mes cigarettes deux comtés plus loin, où personne ne me connaît. Open Subtitles أشتري سجائري بعد مقاطعتان حيث لا أحد يعرفني
    Tu cours vers une maison en feu d'où personne ne peut être sauvé. Open Subtitles أنت فقط تمرّ من بيت محترق حيث لا أحد يمكن أن ينقذ.
    Lui et moi, là où personne ne nous trouverait. Open Subtitles هو وأنا حيث لا أحد غيرنا يُمْكِنُ أَنْ يَجدَنا أبداً
    Faut que je bouge, que j'aille où personne ne me connaît, là où je n'ai à m'occuper que de moi. Open Subtitles أحتاج إلى أذهب إلى مكان جديد حيث لا أحد يعرفني أو يعرف من أكون .. وحيث لا أقلق بشأن أي شخص سوى نفسي
    Oui, peu importe comment ça s'appelle, comment tu envisages des écarts de points dans un jeu où personne ne marque jamais de points ? Open Subtitles مهما كان اسمها، كيف تتصور نقطة انتشار في لعبة حيث لا أحد أبدا يسجل أي نقاط ؟
    Au fond, là où personne ne le voit, je suis une femme. Open Subtitles لكن بأعماقي حيث لا أحد يرى انا لست إلا فتاة
    Vous pourriez recommencer à zéro, là où personne ne vous connaît. Open Subtitles يمكنك البدء من جديد في مكان حيث لا أحد يعرف عنك أي شيء
    Quand on est suivi, d'instinct, on trouve un lieu où personne ne vous trouvera. Open Subtitles فإنك غريزيا تجد مكانا حيث لا احد يستطيع ايجادك
    Je pourrais les emmener quelque part où personne ne les chasserait. Open Subtitles كما تعلمين، يمكنني نقل هذين الحوتين إلى مكان ما، حيث لا يستطيع أحد اصطيادهما مطلقًا.
    Parfois, je rêve de m'enfuir, d'aller quelque part où personne ne me connaît et tout recommencer. Open Subtitles بعض الأحيان أريد الهروب و... وأكون في مكان لا أحد يعرِفُني وأبدءُ حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more