"objet spatial" - Translation from French to Arabic

    • الجسم الفضائي
        
    • أجسام فضائية
        
    • جسم فضائي
        
    • الأجسام الفضائية
        
    • المطلقة
        
    • للجسم الفضائي
        
    • المدار الأساسية
        
    • من اﻷجسام الفضائية
        
    • أجساما فضائية
        
    • اﻷجسام الفضائية في
        
    • مركبة فضائية
        
    • فضائي صغير
        
    • شظاياه
        
    • والجسم الفضائي
        
    • المطلِقة
        
    Kazakstan Oui, on peut définir un objet spatial de cette façon. UN نعم، يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي على هذا النحو.
    Site web donnant des informations officielles sur l'objet spatial: UN الوصلة الشبكية إلى المعلومات الرسمية عن الجسم الفضائي:
    Bien qu'elle n'ait elle-même lancé aucun objet spatial, l'Espagne a, à ce jour, parrainé le lancement de plusieurs objets spatiaux. UN ورغم أن إسبانيا نفسها لم تطلق أيّ أجسام فضائية فقد دعمت حتى الآن إطلاق مجموعة من الأجسام الفضائية.
    1. Aucun objet spatial n’appartenant à la Fédération de Russie n’a été lancé en mars 1999. UN ١- في آذار/مارس ٩٩٩١، لم تُطلق أي أجسام فضائية تخص الاتحاد الروسي.
    Les dispositions de la présente Convention ne s'appliquent pas au dommage causé par un objet spatial d'un État de lancement: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    L'objet spatial susmentionné a été lancé et placé sur orbite par des personnes qui ne relevaient pas de la juridiction ou du contrôle des Pays-Bas. UN إن الجسم الفضائي المشار إليه آنفاً أطلقه ووضعه في مداره أشخاص لم يكونوا خاضعين لولاية هولندا القضائية أو لسيطرتها.
    Corps céleste autour duquel l'objet spatial gravite UN الجرم السماوي الذي يدور حوله الجسم الفضائي:
    Corps céleste autour duquel l'objet spatial gravite: Vénus UN الجرم السماوي الذي يدور حوله الجسم الفضائي:
    Données sur un objet spatial lancé par la République de Corée* UN بيانات تسجيل الجسم الفضائي الذي أطلقته جمهورية كوريا *
    Cette disposition s'applique pleinement au cas d'un objet spatial ayant à bord une source d'énergie nucléaire. UN وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية.
    iv) Tout renseignement utile concernant la fonction de l'objet spatial, outre la fonction générale requise par la Convention sur l'immatriculation; UN `4` أي معلومات مفيدة تتعلق بمهمة الجسم الفضائي بالإضافة إلى المهمة العامة التي تقتضيها اتفاقية التسجيل؛
    1. Aucun objet spatial appartenant à la Fédération de Russie n’a été lancé en mai 1999. UN ١- في أيار/مايو ٩٩٩١، لم تُطلق أي أجسام فضائية تخص الاتحاد الروسي.
    1. Aucun objet spatial appartenant à la Fédération de Russie n’a été lancé en juin 1999. UN ١- في حزيران/يونيه ٩٩٩١، لم تُطلق أي أجسام فضائية تخص الاتحاد الروسي.
    1. En juin 2012, aucun objet spatial, relevant de la compétence de la Fédération de Russie ou placé sous son contrôle, n'a été lancé. UN 1- في حزيران/يونيه 2012، لم تُطلق أجسام فضائية تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته.
    1. En septembre 2012, aucun objet spatial, relevant de la compétence de la Fédération de Russie ou placé sous son contrôle, n'a été lancé. UN 1- في أيلول/سبتمبر 2012، لم تُطلق أجسام فضائية تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته.
    Les dispositions de la présente Convention ne s'appliquent pas au dommage causé par un objet spatial d'un État de lancement: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    Ainsi sont définis, entre autres, les États qui peuvent être tenus responsables des dommages causés par un objet spatial et qui, dans ce cas, doivent verser réparation. UN ويحدد، في جملة أمور، الدول التي قد تكون مسؤولة عن الأضرار التي يحدثها جسم فضائي ويترتب عليها دفع تعويض في تلك الحالة.
    Renseignements concernant un objet spatial lancé par l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    L’Accord prévoit enfin que l’État de lancement supportera les coûts de la récupération et de la restitution de son objet spatial. UN وتتحمل الدولة المطلقة النفقات المتكبدة فيما يتعلق بانتشال واعادة جسمها الفضائي .
    Fonction générale de l'objet spatial et autres renseignements utiles concernant son fonctionnement: UN الوظيفة العامة للجسم الفضائي والمعلومات المفيدة الأخرى المتصلة بوظيفته:
    Principaux paramètres de l'orbite de l'objet spatial UN بارامترات المدار الأساسية للجسم الفضائي:
    3. Le 30 avril 1996, à minuit (heure de Moscou), aucun objet spatial n’avait quitté une orbite terrestre au cours du mois écoulé. UN ٣ - في الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت موسكو من يوم ٠٣ نيسان/ابريل ٦٩٩١ ، لم يلاحظ انتهاء وجود أي من اﻷجسام الفضائية في مدار حول اﻷرض خلال شهر نيسان/ابريل ٦٩٩١ .
    2. En janvier 2012, la Fédération de Russie n'a pas lancé d'objet spatial pour le compte de clients étrangers. UN 2- في كانون الثاني/يناير 2012، لم يُطلق الاتحاد الروسي أجساما فضائية نيابة عن زبائن أجانب.
    Les États pourraient aussi envisager de consentir librement à harmoniser leurs pratiques en matière de transfert de la propriété d'un objet spatial pendant que celui-ci est en orbite. UN ويمكن للدول أن تنظر أيضا في تحديد ممارسات طوعية متوافقة بشأن نقل ملكية مركبة فضائية في المدار.
    Kompasb Petit objet spatial destiné à la prévision des séismes UN جهاز فضائي صغير مقصود به التنبؤ بالزلازل
    2012-042A (Progress M-16M) - les fragments de l'objet spatial qui n'avaient pas brûlé ont été immergés dans la zone cible de l'océan Pacifique le 9 février 2013. UN 2012-042A (Progress M-16M)، وغرقت شظاياه التي لم تحترق كليا في المنطقة المستهدفة من المحيط الهادئ في 9 شباط/فبراير 2013.
    Toutefois, lors du deuxième allumage du moteur, l'impulsion attendue ne s'est pas produite et par conséquent la fusée et l'objet spatial sont restés en orbite circumterrestre. UN ولكن عند اﻹشعال الثاني للمحرك لم تحصل الدفعة المعززة اللازمة، وبالتالي ظل الصاروخ المعزز والجسم الفضائي في المدار اﻷرضي.
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلِقة مُطلَقةً فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more