Les obligations des Etats dépassent la simple signature de traités multilatéraux. | UN | إن التزامات الدول تتعدى مجرد التوقيع على المعاهدات متعددة اﻷطراف. |
Il a été observé que ce droit pouvait aussi être défini en caractérisant les obligations des Etats et des autres acteurs. | UN | ولوحظ أنه من الممكن أيضاً تعريف الحق في التنمية بتحديد التزامات الدول وغيرها من الفعاليات. |
L'observation générale 3 explicitait le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, relatif à la nature des obligations des Etats parties. | UN | وبيﱠنت أن التعليق العام ٣ يتوسع في تفسير حكم الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد، التي تتناول طبيعة التزامات الدول اﻷطراف. |
- Recommandation générale II obligations des Etats parties | UN | التوصية العامة الثانية التزامات الدول اﻷطراف |
caractère limité des ressources disponibles, il impose aussi diverses obligations ayant un effet immédiat, dont deux sont particulièrement importantes pour comprendre la nature précise des obligations des Etats parties. | UN | ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول اﻷطراف. |
- Recommandation générale V obligations des Etats parties de faire rapport (art. 7 de la Convention) | UN | التوصية العامة الخامسة التزامات الدول اﻷطراف المتعلقة بتقديم التقارير |
Il a été souligné aussi que le protocole devrait être assimilé à un instrument des droits de l'homme et que les obligations des Etats parties devraient être clairement énoncées. | UN | كما تم التأكيد على أنه ينبغي النظر إلى البروتوكول باعتباره صكا من صكوك حقوق اﻹنسان وأنه ينبغي أن تكون التزامات الدول اﻷطراف فيه واضحة المعالم. |
- Recommandation générale II obligations des Etats parties | UN | التوصية العامة الثانية التزامات الدول اﻷطراف |
- Recommandation générale V obligations des Etats parties de faire rapport (art. 7 de la Convention) | UN | التوصية العامة الخامسة التزامات الدول اﻷطراف المتعلقة بتقديم التقارير |
Cela serait le meilleur moyen de garantir l'égalité des obligations des Etats parties et d'empêcher que des obstacles ne viennent entraver le bon fonctionnement de la Cour. | UN | ولعلها أفضل طريقة لضمان المساواة في التزامات الدول والحيلولة دون أي عرقلة للتشغيل الفعال للمحكمة. |
La très importante question de la distinction entre un acte unilatéral et une réserve doit être traitée dans le cadre des obligations des Etats, y compris toutes leurs conséquences, notamment les sanctions en cas de non-exécution. | UN | وينبغي تناول المسألة المهمة المتعلقة بتمييز العمل الانفرادي عن التحفظ في إطار التزامات الدول وكل آثارها بما فيها الجزاءات في حالة عدم الامتثال. |
La première partie du paragraphe 1 de l'art̄ce 12 énonce les obligations des Etats parties selon l'article 12: la prise de mesures appropriées pour éliminer la discrimi iation à l'égard des femmes dans le domaine des services de soins ie santé. | UN | تنص الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ١٢ على التزامات الدول اﻷطراف، بصورة عامة، على أساس المادة ١٢: اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية. |
Les obligations des Etats en matière de droits de l'homme ont ensuite été subdivisées en trois niveaux : respect, protection et réalisation. | UN | وتم بعد ذلك تقسيم التزامات الدول بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلى ثلاثة مستويات وهي: الالتزامات باحترام حقوق اﻹنسان، وحمايتها، والوفاء بها. |
Il importait donc de préciser les obligations des Etats. | UN | ولذلك فمن الضروري توضيح التزامات الدول. |
21. L'évolution régionale du droit international souligne les obligations des Etats à cet égard. | UN | ١٢- والتطورات الاقليمية في القانون الدولي تبرز التزامات الدول في هذا المضمار. |
B. obligations des Etats au regard du droit international 13 - 15 6 | UN | باء - التزامات الدول إزاء القانون الدولي ٣١ - ٥١ ٦ |
62. Les obligations des Etats lésés visées au paragraphe précédent seraient censées assurer : | UN | ٢٦- وينبغي أن يكون القصد من التزامات الدول المضرورة المشار إليها في الفقرة السابقة هو ضمان ما يلي: |
A cet égard, le Comité appelle l'attention de l'Etat partie sur son Observation générale No 3 relative à la nature des obligations des Etats parties, et plus particulièrement sur les paragraphes 10 à 13 de cette Observation générale. | UN | وتوجه اللجنة في هذا الصدد انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم ٣ على طبيعة التزامات الدول اﻷطراف، ولا سيما إلى الفقرات ٠١ إلى ٣١. |
A. Normes des droits de l'homme et nature des obligations des Etats | UN | ألف - معايير حقوق اﻹنسان وطبيعة التزامات الدول |
En abordant le VIH/SIDA sous l'angle des droits de l'homme, il faut donc prendre d'abord en considération ces obligations des Etats en matière de protection des droits de l'homme. | UN | ونهج حقوق اﻹنسان في معالجة فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز نهج يقوم بالتالي على التزامات الدول هذه بحماية حقوق اﻹنسان. |
caractère limité des ressources disponibles, il impose aussi diverses obligations ayant un effet immédiat, dont deux sont particulièrement importantes pour comprendre la nature précise des obligations des Etats parties. | UN | ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول اﻷطراف. |