"obscure" - Translation from French to Arabic

    • مظلمة
        
    • المظلمة
        
    • غامضة
        
    • السفلي
        
    • غامض
        
    • غامضاً
        
    • ظلام
        
    • غامضا
        
    • لا ضوء
        
    • القاتمة
        
    • المغمورة
        
    • المُظلمة
        
    Il affirme avoir été détenu dans une pièce obscure, sauf durant les interrogatoires, au cours desquels il était aveuglé par des projecteurs. UN ويقول مقدم البلاغ إنه وضع في غرفة مظلمة إلا في أثناء استجوابه، حين كانت تسلط أضواء قوية على وجهه.
    La difficulté que présente l'exploration de la couche obscure complique la tâche des chercheurs. UN وصعوبة استكشاف المنطقة المظلمة تحد يواجه الباحثين.
    Je l'ai vu ridiculiser vos libéraux avec une règle de procédure obscure plus de fois que je ne peux les compter. Open Subtitles رباه ، لقد رأيته يجعل منكم اضحوكة ايها الليبراليون بقاعدة نظامية غامضة مرات اكثر مما استطيع تذكرها
    Une Créature obscure ne peut pas défier notre autorité. Open Subtitles لا يمكن لأحد سكان العالم السفلي أن يتحدى سلطتنا.
    Je ne suis pas sûr de savoir comment vous avez pu obtenir une bourse de 9 millions pour un secteur de recherche si obscure. Open Subtitles لا أدرِي كيف تمكّنت من الحصول على منحة تُقدّر بتسعة ملايين دولار لحقل غامض.
    Après presque 500 ans, sa signification reste obscure, même pour les spécialistes. Open Subtitles بعد تقريباً خمسمائة عام , معناها مازال غامضاً. حتى للعلماء.
    Lorsque j'émergeai... dans le grand soleil... sortant de la salle obscure... Open Subtitles عندما خرجت إلى ضوء الشمس الساطع من ظلام دار السينما
    De prime abord, cette disposition paraît obscure et appelle des éclaircissements. UN ويبدو هذا الحكم، للوهلة الأولى، غامضا وبحاجة إلى التوضيح.
    Il a passé neuf jours dans une cellule obscure avant d'être libéré. UN فقضى تسعة أيام في زنزانة مظلمة قبل أن يُخلى سبيله.
    Le droit du détenu à ne pas être mis dans une cellule obscure, de ne pas être dépouillé de ses vêtements et couvertures, de ne pas être privé de nourriture; UN حق السجين في ألا يوضع في زنزانة مظلمة وألا يجرد من ثيابه وأغطيته ولا يحرم من الطعام؛
    Nous ne savons pas si c'est un démon, une force obscure de l'univers, ou... ou juste un démon réincarné. Open Subtitles لا نعرف إذا كان شيطانا له قوة مظلمة من الكون أو مجرد شر متجسد
    L'énergie obscure qu'on retire de toi pourrait être dirigée vers la barrière, la brisant. Open Subtitles القوة المظلمة ستنسحب منك وسيتم توجيهها نحو الحاجز ، وستحطمه
    Donc je n'ai jamais été tentée par ce côté obscure dont vous parlez. Open Subtitles لذا لمْ أتعرّض حتّى لإغراء هذه المكنونات المظلمة التي تتحدّث عنها
    C'est obscure et pas très catholique, mais la magie des secrets est une chose réelle. Open Subtitles انها غامضة وغير تقليدية بعض الشيء لكن أسرار السحر هو الشيء حقيقي
    Les États continuent de se plaindre que la Liste n'est pas à jour, qu'elle n'est pas exacte et qu'elle est dans certains cas obscure. UN ولا تزال الدول تشكو من أن القائمة متقادمة وغير دقيقة وفي بعض الحالات غامضة.
    Je ne suis pas la seule créature obscure dans la police, et on ne sait pas qui travaille pour Valentin. Open Subtitles أنا لست الوحيد من العالم السفلي على القوة ونحن لا نعرف من يعمل لفلانتين
    On sait que ce n'est pas une Créature obscure. Open Subtitles حسنا، على الأقل نعرف انه ليس من العالم السفلي
    Peut-être pas, mais ça veut dire que tôt ou tard, ils allaient aboutir sur une planète obscure à faire je ne sais quel type de recherches dont on n'aurait peut-être jamais entendu parler sur Terre. Open Subtitles ربما لا ولكن لايعنى أنهم كانوا سينتهون على كوكب غامض
    Profitant de son deuil, une armée obscure et mystérieuse apparut et l'attira au combat. Open Subtitles "واستغلَّت حزنه قوّة سوداء، ومن ثم ظهر جيش غامض وأغواه لمعركة"
    Aussi votre foi m'a-t-elle semblé obscure. Open Subtitles ومن وجهة نظري إيمانك يبدو غامضاً ومثيراً
    Après soixante-douze heures dans une cellule obscure, le requérant a été emmené à l'infirmerie de la prison où il a retrouvé deux policiers qui l'avaient torturé au poste de police. UN وبعد مرور 72 ساعة في زنزانة لا ضوء فيها، اقتيد صاحب الشكوى إلى غرفة التمريض بالسجن حيث التقى باثنين من ضباط الشرطة اللذين عذبوه في مخفر الشرطة.
    Avant Vergon 6 recelait une matière très dense appelée "Matière obscure". Open Subtitles ذات يوم كان "فيرغون 6" ممتلئاً بما يعرف بـ"المادة القاتمة".
    Son œuvre est plutôt obscure pour être connue d'un scientifique. Open Subtitles من المستغرب أن يعرف عالم مثلك أعمال والدي المغمورة.
    Les Cribbages étaient partis c'est vrai, mais on n'oubliait pas qu'une sinitre et obscure force régnait encore sur le camping. Open Subtitles الكريباج انتهينا صدقا لكن دعنا لا نَنْسي القوة الشرّيرة المُظلمة لا زالَ قواعد المتنزه القافلةَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more