L'Observateur de la République de Corée a lui aussi fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن جمهورية كوريا. |
La Conférence a également entendu une déclaration de l'Observateur de la République islamique d'Iran, État signataire. | UN | كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة. |
Des déclarations sont faites par l'Observateur de la République islamique d'Iran et le représentant des États-Unis. | UN | أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية وممثل الولايات المتحدة ببيانين. |
Selon l'Observateur de la République islamique d'Iran, il fallait chercher une solution fondée sur la loi et mutuellement acceptable au problème du stationnement à New York. | UN | وطلب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية تقديم حل يستند إلى القانون ويكون مقبولا للجميع لمشكلة وقوف المركبات في نيويورك. |
41. M. Sung-Kyu LEE (Observateur de la République de Corée) se félicite de l’importance que le texte confère à la question de la transparence, qui ne reçoit pas toujours l’attention qu’elle mérite. | UN | ١٤- السيد سونغ-كيو لي )مراقب عن جمهورية كوريا(: قال انه يرحب بتأكيد النص على موضوع الشفافية، فهو لا يلقى دائما ما يستحقه من انتباه. |
L'Observateur de la République arabe syrienne a souscrit à ces observations. | UN | وشاركها في فكرتها تلك المراقب عن الجمهورية العربية السورية. |
L'Observateur de la République islamique d'Iran s'était dit insatisfait du rapport de l'organisation et avait souhaité des renseignements additionnels ainsi que la présence d'un représentant de cette organisation à la session de 1999. | UN | ولم يقتنع المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بتقرير المنظمة، وطلب معلومات إضافية وحضور ممثل للمنظمة في دورة عام 1999. |
Après que l'Observateur de la République islamique d'Iran eut fait une déclaration dans laquelle il s'était déclaré satisfait du rapport de l'organisation, le Comité a pris acte du rapport spécial. | UN | وبعد أن ألقى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان أبدى فيه رضاه عن تقرير المنظمة أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الخاص. |
L'Observateur de la République islamique d'Iran a remercié le représentant de la Confédération mondiale du travail des éclaircissements qu'il avait fournis. | UN | ووجه المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية الشكر إلى ممثل الاتحاد العالمي للعمل على ايضاحه. |
Une déclaration a également été faite par l'Observateur de la République de Corée. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن جمهورية كوريا |
L'Observateur de la République islamique d'Iran a exprimé son opposition et a proposé de conserver entre crochets cette dernière phrase. | UN | وعارض ذلك المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية، واقترح اﻹبقاء على القوسين المعقوفتين حول الجملة اﻷخيرة. |
L'Observateur de la République islamique d'Iran a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن جمهورية إيران الاسلامية ببيان. |
L'Observateur de la République islamique d'Iran a aussi fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن جمهورية إيران الاسلامية ببيان. |
Autres questions Des déclarations sont faites par l'Observateur de la République islamique d'Iran. | UN | أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان. |
Le représentant du Japon et l'Observateur de la République populaire démocratique de Corée ont fait une deuxième déclaration dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وأدلى كل من المراقب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممثل اليابان ببيان ثان ممارسة لحق الرد. |
L'Observateur de la République populaire démocratique de Corée a fait une déclaration, en tant que pays concerné, au sujet du rapport. | UN | وأدلى المراقب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتباره بلده بلداً معنياً بالأمر. |
L'Observateur de la République populaire démocratique de Corée a fait une déclaration en tant que pays concerné. | UN | وأدلى المراقب عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان بوصف بلده بلداً معنياً. |
L'Observateur de la République islamique d'Iran s'est associé aux vues exprimées par les représentants de Cuba et de la Fédération de Russie à ce sujet. | UN | وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع. |
L'Observateur de la République démocratique du Congo, pays intéressé, a fait une déclaration sur le rapport. | UN | وأدلى المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، بوصفها البلد المعني، ببيان بشأن التقرير. |
81. L'Observateur de la République islamique d'Iran a également fait une déclaration. | UN | ٨١ - كما أدلى المراقب عن جمهورية إيران الاسلامية ببيان. |
7. M. Thammavongsa (Observateur de la République démocratique populaire lao) dit que son pays fait encore face aux séquelles du conflit qui a frappé la région quatre décennies plus tôt. | UN | 7- السيد ثامافونغزا (مراقب عن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) قال إن بلده لا يزال يكابد تركة النزاع الذي اندلع في المنطقة قبل أربعة عقود خلت. |
Cette adjonction a été appuyée par l'Observateur de la République arabe syrienne. | UN | وأيد المراقب عن الجمهورية العربية السورية إضافة هذه العبارة. |