"observateurs de la police" - Translation from French to Arabic

    • مراقبي الشرطة
        
    • مراقبو الشرطة
        
    • مراقبي شرطة
        
    • مراقب شرطة
        
    • مراقبا من الشرطة
        
    • مراقبو شرطة
        
    • ومراقبي الشرطة
        
    Il est prévu qu'ils travailleront avec les observateurs de la police civile, principalement à des tâches de vérification sur le terrain. UN ومن المتوقع أن يعملوا مع مراقبي الشرطة المدنية، في أعمال التحقق الميداني بصفة أساسية.
    Le déploiement des observateurs de la police s'effectue en deux phases. UN ويجري تنفيذ وزع مراقبي الشرطة على مرحلتين.
    La phase II sera exécutée une fois que l'effectif des observateurs de la police sera au complet. UN وستنفذ المرحلة الثانية عندما تبلغ قوة مراقبي الشرطة قوامها الكامل.
    Les observateurs de la police civile ont continué de surveiller les arrangements concernant la sécurité des chefs de l'UNITA. UN وواصل أيضا مراقبو الشرطة المدنية رصد الترتيبات اﻷمنية لقادة يونيتا.
    Dans le même esprit, 500 contingents de policiers (RPI) de la province de Moxico ont été cantonnés dans leurs casernes sous la supervision des observateurs de la police de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III). UN وبهذه الروح نفسها، تم إيواء ٥٠٠ من قوات الشرطة في ثكنات مقاطعة موكسيكو تحت إشراف مراقبي شرطة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Les observateurs de la police civile comprendront 15 observateurs de police affectés à l'Académie nationale de sécurité publique et 31 chargés de fonctions de sécurité et de vérification. UN ومن بين مراقبي الشرطة المدنيين ٥١ مراقب شرطة ملحقين باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام و ١٣ مراقبا يقومون بمهام اﻷمن والتحقيقــــات.
    Est également prévu le déploiement, dans le cadre de la MONUA, de 86 observateurs militaires, 170 éléments des contingents, 345 observateurs de la police civile, appuyés par un effectif civil de 242 fonctionnaires internationaux, 163 agents locaux et 65 Volontaires des Nations Unies. UN وتغطي الميزانية المقترحة أيضا وزع ٨٦ مراقبا عسكريا، و ١٧٠ فردا من أفراد القوة، و ٣٤٥ مراقبا من الشرطة المدنية، تدعمهم هيئة مدنية قوامها ٢٤٢ موظفا دوليا و ١٦٣ موظفا محليا و ٦٥ فردا من متطوعي اﻷمم المتحدة، لحساب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Au cours de cette phase, des observateurs de la police civile seront déployés dans toutes les préfectures du pays. UN وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد.
    Pour compenser la réduction des effectifs des forces de maintien de la paix un an plus tard, quelque 1 100 observateurs de la police civile internationale ont été progressivement déployés dans le pays. UN وبغية تعويض خفض عدد قوات حفظ السلام بعد ذلك بسنة، تم بالتدريج وزع حوالي ٠٠١ ١ من مراقبي الشرطة المدنيين في أرجاء البلد.
    De ce fait, seulement 92 observateurs de la police civile avaient été déployés dans la zone de la Mission. UN وعليه، فلم يتم نشر إلا ٢٩ من مراقبي الشرطة المدنية في منطقة البعثة.
    Il est prévu qu'ils travailleront avec les observateurs de la police civile, principalement à des tâches de vérification sur le terrain. UN ومن المتوقع أن يعملوا مع مراقبي الشرطة المدنية، في أعمال التحقق الميداني بصفة أساسية.
    Le montant indiqué représente les frais de voyage afférents au déploiement des observateurs de la police civile, à raison de 60 voyages aller sur des vols commerciaux, au taux indiqué au paragraphe 4 ci-dessus. UN ' ٢ ' تكاليف السفر ٠٠٠ ٢١٠ يغطي هذا الاعتماد تكاليف سفر ٦٠ من مراقبي الشرطة المدنية ذهابا فقط بالخطوط الجوية التجارية بالمعدل المذكور فــــي الفقرة ٤ إعلاه.
    Au cours de la phase I, qui est maintenant achevée, des observateurs de la police ont été déployés au siège de la police civile, au centre de formation et dans les préfectures de Kigali, Gikongoro, Cyangugu, Kibuye, Gitarama et Butare. UN فقد تم في إطار المرحلة اﻷولى التي استكملت، وزع مراقبي الشرطة في مقر الشرطة المدنية ومركز التدريب ومقاطعات كيغالي وغيكنغورو وكيانغوغو وكيبووي وغيتاراما وبوتاري.
    Malgré le peu de moyens de transport dont ils disposent, les observateurs de la police civile de la première équipe ont effectué des missions de reconnaissance dans l'ensemble du pays pour rassembler des informations concrètes sur les conditions locales. UN وعلى الرغم من محدودية توفر وسائل النقل، فإن مراقبي الشرطة المدنية بالفريق المتقدم قد اضطلعوا بمهام استطلاعية من أجل مسح البلد وجمع معلومات محددة عن اﻷحوال القائمة على أرض الواقع.
    L'attitude des fonctionnaires et agents de sécurité locaux a empêché de plus en plus les observateurs de la police civile et les observateurs des droits de l'homme d'effectuer des patrouilles et de se rendre dans les prisons ou les centres de détention. UN ويتعذر على مراقبي الشرطة المدنية ومراقبي حقوق اﻹنسان بصورة متزايدة، بسبب موقف المسؤولين المحليين والعناصر اﻷمنية، القيام بدوريات أو بزيارات للسجون أو مراكز الاحتجاز.
    Le nombre des observateurs de la police civile ayant considérablement augmenté dans les missions, les politiques et procédures en vigueur se sont révélées inadaptées. UN ونظرا للزيادة الكبيرة مؤخرا في عدد مراقبي الشرطة المدنية في البعثات الميدانية، فقد ثبت عدم كفاية السياسات والإجراءات المعمول بها مؤخرا.
    En attendant, les observateurs de la police civile continueront de vérifier le cantonnement de la police d'intervention rapide dans 13 emplacements. UN وفي الوقت نفسه، واصل مراقبو الشرطة المدنية التحقق من إيواء شرطة الرد السريع في ١٣ موقعا.
    Au Mozambique, par exemple, les observateurs de la police civile ont joué un rôle important qui consistait, d'une part, à assurer le respect des droits fondamentaux et des libertés civiles des citoyens dans l'ensemble du pays et, d'autre part, à suivre les activités de la police mozambicaine afin d'en garantir l'impartialité. UN فعمل الخبراء في ميدان واحد يمكن أن ييسر العمل الذي يضطلع به خبراء آخرون وأن يكمله، ففي موزامبيق مثلا، قام مراقبو الشرطة المدنية بدور هام في رصد احترام حقوق اﻹنسان والحريات المدنية لمواطني موزامبيق في كل أنحاء البلد، وذلك فضلا عن متابعتهم أعمال الشرطة الموزامبيقية لضمان عدم تحيزها.
    Jours de patrouille (82 équipes de patrouille composées chacune de 2 observateurs de la police des Nations Unies et patrouillant 365 jours par an) dans tout le pays. UN نُفّذت أيام الدورات في أنحاء البلد (2 من مراقبي شرطة الأمم المتحدة في كل دورية x 82 فريق دورية x 365 يوما).
    12. Indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. Le montant prévu à cette rubrique (2 901 400 dollars) a été intégralement engagé pour couvrir le coût éventuel des indemnités à verser à des militaires ou à des observateurs de la police civile en cas de décès, d'invalidité ou de blessure. UN ١٢ - تعويضات الوفاة والعجز - قوبل الاعتماد البالغ ٤٠٠ ٩٠١ ٢ دولار، على نحو كامل، بالتزامات تتعلق بتغطية المطالبات المحتملة المترتبة على وفاة أو عجز أو إصابة أفراد عسكريين أو مراقبي شرطة مدنية.
    Les ressources prévues doivent permettre d'assurer le déploiement progressif de 7 000 soldats, 350 observateurs militaires, 260 observateurs de la police civile, 714 membres du personnel civil (personnel international et personnel local) et 75 Volontaires des Nations Unies. UN وتشمل تقديرات التكلفة الوزع التدريجي ﻟ ٠٠٠ ٧ من أفراد الوحدات، و ٣٥٠ مراقبا عسكريا و ٢٦٠ مراقب شرطة مدنية، و ٧١٤ موظفا دوليا ومحليا و ٧٥ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Une fois achevé le retrait d'UNAVEM III, l'effectif de la Mission d'observation sera le suivant : 86 observateurs militaires, 170 éléments des contingents, 345 observateurs de la police civile, appuyés par un effectif civil proposé comptant 242 fonctionnaires internationaux, 163 agents locaux et 65 Volontaires des Nations Unies. UN وبعد إكمال فترة الانتقال من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، سيشمل انتشار بعثة المراقبة ٨٦ مراقبا عسكريا و ١٧٠ من أفراد القوة، و ٣٤٥ مراقبا من الشرطة المدنية، تدعمهم هيئة موظفين مدنيين قوامها ٢٤٢ موظفا دوليا و ١٦٣ موظفا محليا و ٦٥ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    observateurs de la police civile UN مراقبو شرطة مدنية
    Avec le déploiement du personnel militaire et des observateurs de la police civile, le nombre d'observateurs militaires a été réduit de 200, l'effectif maximum, à 120. UN ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more