"observations du secrétaire général sur" - Translation from French to Arabic

    • تعليقات الأمين العام على
        
    • وتعليقات الأمين العام على
        
    • تعليقات الأمين العام عن
        
    • تعليقات الأمين العام بشأن
        
    • التعليقات التي أبداها الأمين العام على
        
    • رد الأمين العام على
        
    • وتعليقاته عليه
        
    Les observations du Secrétaire général sur la sélection et le recrutement des cadres supérieurs ne répondent pas à ce souci primordial. UN ورأى أن تعليقات الأمين العام على اختيار كبار المديرين وتعيينهم لم تعالج هذا الشاغل الهام.
    Les observations du Secrétaire général sur le rapport du Corps commun d'inspection figurent dans le A/54/287/ Add.1. UN وترد تعليقات الأمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/54/287/Add.1.
    Les observations du Secrétaire général sur ce rapport ont été publiées sous la cote A/55/57/Add.1. UN وترد تعليقات الأمين العام على التقرير في الوثيقة A/55/57/Add.1.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les activités productrices de recettes dans le système des Nations Unies et observations du Secrétaire général sur ce rapport UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الأنشطة المدرة للدخل في منظومة الأمم المتحدة وتعليقات الأمين العام على ذلك التقرير
    Tant les membres du Conseil que les non-membres se sont dits préoccupés de ce que les recommandations antérieures du Secrétaire général n'aient pas été suivies d'effet et ont souscrit aux observations du Secrétaire général sur la nécessité d'adopter des mesures concrètes en vue d'améliorer la protection des civils dans les conflits armés. UN وأعرب أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه عن انشغالهم بشأن تعليقات الأمين العام عن عدم تنفيذ توصياته السابقة وضرورة اتخاذ تدابير عملية لتحسين حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Nous attendons avec intérêt les débats sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement qu'accompagneront les observations du Secrétaire général sur les changements que nous devons apporter pour que l'Organisation des Nations Unies soit un instrument efficace. UN ونتطلع إلى مناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وإلى تعليقات الأمين العام بشأن التغييرات التي نحتاج إلى إدخالها لجعل منظمتنا أداة فعالة.
    On a également été d'avis qu'un certain nombre d'observations du Secrétaire général sur le rapport, et plus particulièrement sur des recommandations précises, devaient être examinées. UN 342 - كما أُعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي النظر في عدد من التعليقات التي أبداها الأمين العام على التقرير، ولا سيما ما يتعلق منها بتوصيات بعينها.
    Les observations du Secrétaire général sur la suite à donner aux paragraphes 81 à 91 et 111 à 115 du Document final du Sommet mondial figurent aux paragraphes 48 à 53 de son rapport sur les prévisions révisées (A/60/537). UN 39 - رد الأمين العام على ما جاء في الفقرات 81 إلى 91 و 111 إلى 115 من نتائج مؤتمر القمة مبين في الفقرات 48 إلى 53 من تقريره عن التقديرات المنقحة (A/60/537).
    C'est dans ce contexte et compte tenu du fait que les efforts à cet égard se poursuivent que les observations du Secrétaire général sur les différentes recommandations du Corps commun d'inspection conservent inévitablement un caractère général. UN ونظرا لهذه الخلفية ولأن العمل في هذا الصدد لا زال يتقدم بخطى حثيثة، فلا مفر من أن تكون تعليقات الأمين العام على توصيات محددة لوحدة التفتيش المشتركة ذات طابع عام.
    Les observations du Secrétaire général sur le caractère évolutif des besoins de l'ONU en ressources humaines sont particulièrement appropriées à la lumière de la demande croissante de personnel de terrain. UN وكانت تعليقات الأمين العام على ما لاحتياجات الموارد البشرية من طابع التطور تعليقات ملائمة بصورة خاصة على ضوء تسارع الطلب على الموظفين الميدانيين.
    Les observations du Secrétaire général sur le présent rapport, présentées dans le document A/66/380/Add.1, ne proposent d'apporter ni modification ni amélioration au processus et ne font que tenter d'en justifier l'opacité. UN 15 - ومضى قائلا إن تعليقات الأمين العام على هذا التقرير، الواردة في الوثيقة A/66/380/Add.1، لا تتيح إدخال أي تغيير أو تحسين على العملية، بل إنها تحاول تبرير عدم وضوحها.
    Les observations du Secrétaire général sur le rapport annuel (A/64/326 (Part I)/Add.2) semblent être à la fois détaillées et pertinentes. UN 34 - ومضى قائلا إن تعليقات الأمين العام على التقرير السنوي (A/64/326 (Part 1)/Add.2) تبدو شاملة وتتسم بالتفكير المتعمق.
    Le Directeur du Bureau du Secrétaire général à la gestion présente les observations du Secrétaire général sur le rapport du Corps commun d'inspection (A/58/435/Add.1). UN وعرض مدير مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية تعليقات الأمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/58/435/Add.1).
    La présente note contient les observations du Secrétaire général sur les recommandations du Groupe, ainsi qu'une estimation des délais et des ressources nécessaires pour les mettre en œuvre, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 59/283. UN 4 - وتقدم هذه المذكرة تعليقات الأمين العام على توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم، إلى جانب تقدير الوقت اللازم والموارد الضرورية لتنفيذها، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/283.
    Les observations du Secrétaire général sur les recommandations du Groupe de la refonte, accompagnées d'une estimation des délais et des ressources nécessaires pour mettre en œuvre ces recommandations, ont été communiquées le 23 février 2007. UN 4 - وقدمت تعليقات الأمين العام على توصيات فريق إعادة التصميم، مشفوعة بتقدير لما يلزم من وقت وموارد لتنفيذها في 23 شباط/فبراير 2007.
    Le Comité disposait également des observations du Secrétaire général sur ce rapport (A/58/438/Add.1). UN وكان معروضا أيضا على اللجنة الاستشارية تعليقات الأمين العام على ذلك التقرير (A/58/435/Add.1).
    Le Comité a indiqué qu'il agirait ainsi en ce qui concerne les rapports qu'il présenterait à l'Assemblée générale, sous réserve que les rapports pertinents du Corps commun et les observations du Secrétaire général sur ces questions soient disponibles. UN وأوضحت اللجنة بأنها ستفعل ذلك فيما يتصل بالتقارير التي ستقدمها إلى الجمعية العامة، شرط أن تتاح تقارير وحدة التفتيش ذات الصلة، وتعليقات الأمين العام على تلك البنود.
    Il est toutefois trop tôt pour examiner le rapport quant au fond; il serait préférable d'attendre les résolutions de l'Assemblée générale et les observations du Secrétaire général sur les propositions des experts. UN إلا أن من السابق للأوان النظر في التقرير من الناحية المضمونية؛ ومن الأفضل الانتظار إلى حين صدور قرارات الجمعية العامة وتعليقات الأمين العام على مقترحات الخبراء.
    Tant les membres du Conseil que les non-membres se sont dits préoccupés de ce que les recommandations antérieures du Secrétaire général n'aient pas été suivies d'effet et ont souscrit aux observations du Secrétaire général sur la nécessité d'adopter des mesures concrètes en vue d'améliorer la protection des civils dans les conflits armés. UN وأعرب أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه عن انشغالهم بشأن تعليقات الأمين العام عن عدم تنفيذ توصياته السابقة وضرورة اتخاذ تدابير عملية لتحسين حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    f) observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). UN (و) تعليقات الأمين العام عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1).
    35. La délégation congolaise souscrit aux observations du Secrétaire général sur les facteurs qui risquent d'affaiblir la Convention, en particulier le mécanisme permettant d'invoquer sa protection. UN 35 - وأضاف أنه يتفق مع تعليقات الأمين العام بشأن العوامل التي يمكن أن تضعف الاتفاقية، خاصة الآلية الخاصة بالتذرع بنظام الحماية فى الاتفاقية.
    On a en outre été d'avis que les observations du Secrétaire général sur cette question, notamment sur ses incidences juridiques, devaient être examinées. UN 347 - وأُعرب أيضا عن آراء مفادها أنه ينبغي النظر في التعليقات التي أبداها الأمين العام على هذه المسألة، ولا سيما الآثار القانونية المترتبة عليها.
    Les observations du Secrétaire général sur la suite à donner aux paragraphes 81 à 91 et 111 à 115 du Document final figurent aux paragraphes 48 à 53 des prévisions révisées (A/60/537). UN 39 - رد الأمين العام على ما جاء في الفقرات من 81 إلى 91 ومن 111 إلى 115 من نتائج القمة مبيَّن في الفقرات من 48 إلى 53 من التقديرات المنقحة (A/60/537).
    Note transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies et les observations du Secrétaire général sur la question (A/55/57 et Add.1) UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدل في الأمم المتحدة وتعليقاته عليه (A/55/57 و Add.1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more