"observations et recommandations du comité" - Translation from French to Arabic

    • ملاحظات وتوصيات اللجنة
        
    • تعليقات وتوصيات اللجنة
        
    • تعليقات اللجنة وتوصياتها
        
    • ملاحظات اللجنة وتوصياتها
        
    • تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها
        
    • ملاحظات المجلس وتوصياته
        
    • اللجنة ولتعليقاتها وتوصياتها
        
    • لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة
        
    • اللجنة وتعليقاتها وتوصياتها
        
    • بملاحظات وتوصيات اللجنة
        
    • تعليقات وتوصيات لجنة
        
    • الملاحظات والتوصيات الصادرة عن اللجنة
        
    • ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها
        
    • ملاحظات وتوصيات المجلس
        
    • ملاحظات وتوصيات لجنة
        
    Toutes les observations et recommandations du Comité consultatif ont été prises en considération et appliquées. UN وقد أخذت في الحسبان جميع ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ونفذت.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les réinscriptions de dépenses afférentes à l'infrastructure des services communs figurent au chapitre II sous les chapitres budgétaires pour lesquels les propositions ont été faites. UN وترد في الفصل الثاني تحت كل باب ذي صلة ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن البنية الأساسية للمرافق المشتركة.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Les observations et recommandations du Comité sur les prévisions de dépenses relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة المتصلة باحتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Les observations et recommandations du Comité sont reproduites aux paragraphes 10, 12 et 14 ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها في الفقرات 10 و 12 و 14 أدناه.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif sur la stratégie globale d'appui aux missions qui a été proposée figure dans la section II ci-après. UN وترد في الفرع الثاني أدناه ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Il convient d'étudier avec soin les observations et recommandations du Comité consultatif à ce sujet. UN وفي ذلك الصدد في ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية تستحق النظر فيها بعناية.
    observations et recommandations du Comité consultatif sur les rapports concernant diverses questions liées au maintien de la paix UN ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن التقارير المتعلقة بمسائل حفظ السلام الأخرى
    Je souhaiterais que la Cinquième Commission soit saisie dès que possible du texte des observations et recommandations du Comité consultatif sur la question. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتقديم ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية كتابة، وفي أقرب موعد ممكن، إلى اللجنة الخامسة.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif sont les suivantes : UN وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة:
    Les observations et recommandations du Comité relatives au système de notation figurent dans le chapitre 1er du présent document. UN وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة بشأن نظام تقييم اﻷداء في الفصل اﻷول أعلاه.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif sont les suivantes : UN وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة:
    Les observations et recommandations du Comité au sujet des prévisions de dépenses de cette mission politique spéciale sont énoncées ci-après. UN وترد فيما يلي تعليقات وتوصيات اللجنة بشأن احتياجات البعثة السياسية الخاصة هذه.
    Il rappelle aussi à cet égard les observations et recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix mentionnées plus haut, au paragraphe 15. UN وتشير اللجنة أيضا، في هذا الصدد، الى تعليقات وتوصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المشار إليها في الفقرة ٥١ أعلاه.
    On trouvera les observations et recommandations du Comité concernant les bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud dans les paragraphes 42 à 51 ci-après. UN وترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة في الفقرات من 42 إلى 51 أدناه.
    Les observations et recommandations du Comité sur les effectifs proposés correspondants figurent aux paragraphes 27 et 28 ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن المقترحات ذات الصلة المتعلقة بملاك الموظفين في الفقرتين 27 و 28 أدناه.
    L'une des premières questions à l'ordre du jour du Conseil sera les observations et recommandations du Comité au sujet du rapport du Bélarus. UN وستكون تعليقات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بتقرير بيلاروس من أول البنود التي يتناولها هذا المجلس.
    Les observations et recommandations du Comité formulées lors de la présente séance lui seront certainement présentées, ainsi qu'à d'autres organes concernés. UN وستقدم تعليقات اللجنة وتوصياتها الناجمة عن الاجتماع الحالي، إلى المجلس بالتأكيد، وإلى الهيئات الأخرى ذات الصلة أيضا.
    Depuis lors, elle a mis en route un mécanisme qui permet d'examiner les observations et recommandations du Comité dans le cadre du processus normatif. UN ثم بدأت منذئذ عملية للنظر في ملاحظات اللجنة وتوصياتها باعتبارها جزءا من عملية تقرير السياسات.
    On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة.
    Diverses observations et recommandations du Comité sont commentées dans les paragraphes qui suivent. UN وفي الفقرة أدناه، تعلِّق اللجنة على عدد من ملاحظات المجلس وتوصياته.
    1. Le Comité peut inviter, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un État partie qui a fait l'objet d'une enquête à inclure dans le rapport qu'il doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention des précisions sur les mesures qu'il aura prises pour donner suite aux conclusions, observations et recommandations du Comité. UN 1- يجوز للجنة أن تدعو، من خلال الأمين العام، أي دولة طرف خضعت لتحقيق إلى تضمين تقريرها المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية تفاصيل أي تدابير متخذة استجابة للنتائج التي توصلت إليها اللجنة ولتعليقاتها وتوصياتها.
    164. Le Comité recommande à l'État partie d'indiquer dans son prochain rapport les dispositions qu'il aura prises comme suite aux observations et recommandations du Comité se rapportant au premier Protocole facultatif. Il rappelle à cet égard les obligations qu'impose l'article 2 du Pacte. UN ١٦٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض وتدرج في تقريرها المقبل معلومات عن اﻹجراءات الموضوعة لكفالة الامتثال لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري اﻷول، آخذة في الحسبان أيضا التزاماتها بموجب المادة ٢ من العهد.
    En application des paragraphes 3 et 4 de l'article 8, les résultats, observations et recommandations du Comité ont été communiqués au Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies, à New York, accompagnés d'une demande faite au Gouvernement mexicain de lui présenter ses propres observations dans un délai de six mois à compter de la date de réception. UN وعملا بالفقرتين 3 و 4 من المادة 8، أرسلت النتائج التي توصلت إليها اللجنة وتعليقاتها وتوصياتها سرا إلى الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة في نيويورك مع طلب بأن تقدم حكومة المكسيك ملاحظاتها على التقرير في غضون ستة أشهر من تسلمها التقرير.
    2. Prend note également des observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٢ - تحيط علما كذلك بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    Elle salue également le progrès des réformes entreprises dans l'ensemble des centres de conférence et prend note des observations et recommandations du Comité des conférences à cet égard. UN ويقر الاتحاد أيضا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالإصلاح على نطاق مراكز العمل، ويلاحظ تعليقات وتوصيات لجنة المؤتمرات في ذلك الصدد.
    On trouvera à la section II du présent rapport les observations et recommandations du Comité sur certaines propositions du Secrétaire général relatives à la mise en œuvre du plan stratégique. UN ويتضمن الفرع ثانيا من هذا التقرير الملاحظات والتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن بعض الاقتراحات المحددة المقدمة من الأمين العام في سياق تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    La suite qu'il est proposé de donner aux observations et recommandations du Comité consultatif au sujet de la Division est indiquée à l'annexe V.B du présent rapport. UN وترد في المرفق الخامس باء لهذا التقرير ردود على ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الشُعبة.
    Il considère que les observations et recommandations du Comité des commissaires aux comptes offrent des éclaircissements précieux sur les problèmes relatifs aux ressources et à la gestion des opérations de maintien de la paix. UN وترى اللجنة أن ملاحظات وتوصيات المجلس توفر رؤى هامة بشأن المسائل المتعلقة بالموارد والإدارة في إطار عمليات حفظ السلام.
    observations et recommandations du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الرقم ملاحظات وتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more