Après que les orateurs principaux eurent répondu aux observations formulées et aux questions soulevées, l'animateur a résumé le débat. Développement social dans les petits États insulaires | UN | 100 - وبعد أن رد المتكلمون الرئيسيون على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة، قدمت مديرة المناقشة عرضا موجزا لها. |
L'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. | UN | وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما. |
Mme Amos répond aux observations formulées et aux questions posées. | UN | وردت السيدة أموس على ما أبدي من تعليقات وطُرح من أسئلة. |
34. Les participants ont répondu aux observations formulées et aux questions posées durant le débat. | UN | 34 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على ما أبدي من تعليقات وما طرح من أسئلة. |
Les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées. | UN | ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
M. Rob Vos, M. Burns et M. Mahmood répondent aux observations formulées et aux questions posées. | UN | وردّ كل من السيد روب فوس والسيد بورنز والسيد محمود على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة. |
L'animateur et les intervenants ont répondu aux observations formulées et aux questions posées durant le débat. | UN | 112 - وردت مديرة المناقشة والمتكلمون الرئيسيون على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة خلال المناقشة التحاورية. |
Biliana Cicin-Sain a répondu aux observations formulées et aux questions posées durant le débat. | UN | 117 - وردت بيليانا سيسين - سان على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة خلال المناقشة التحاورية. |
L'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. | UN | وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما. |
L'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. | UN | وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما. |
M. Ould Abdallah répond aux observations formulées et aux questions posées. | UN | ورد السيد ولد عبد الله على ما أبدي من تعليقات وطُرح من أسئلة. |
39. Les participants ont répondu aux observations formulées et aux questions posées durant le débat. | UN | 39 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على ما أبدي من تعليقات وما طرح من أسئلة. |
50. Le Secrétaire général du Conseil de recherche d'Oman et le représentant du secrétariat de la CNUCED ont répondu aux observations formulées et aux questions posées durant le débat. | UN | 50 - ورد الأمين العام لمجلس البحث العلمي في عمان وممثلة أمانة الأونكتاد على ما أبدي من تعليقات وما طرح من أسئلة أثناء المناقشة. |
Les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les délégations. | UN | وأجاب أعضاء حلقة النقاش عن التعليقات والأسئلة التي طرحتها الوفود. |
Mme Guebre Sellassie répond aux observations formulées et aux questions posées. | UN | وردَّت السيدة سيلاسي على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |