"observations ou" - Translation from French to Arabic

    • التعليقات أو
        
    • ملاحظات أو
        
    • تعليقات أو
        
    • تعليق أو
        
    • الملاحظات أو
        
    • بيانات أو
        
    • التعليقات العامة أو
        
    • تعليقاتها أو
        
    • ملاحظاتها أو
        
    En outre, les délégations ont été invitées à formuler de nouvelles observations ou suggestions sur les moyens de traiter les points susmentionnés. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الوفود إبداء المزيد من التعليقات أو الاقتراحات بشأن الطرق الممكنة لمعالجة البنود المذكورة.
    Communication des conclusions, observations ou suggestions UN إحالة النتائج أو التعليقات أو الاقتراحات
    N'y figurent pas non plus les observations ou déclarations d'ordre général, les expressions d'approbation ou de préoccupation, ou la réaffirmation des dispositions de la Convention. UN كما أنها لا تتضمن ملاحظات أو بيانات ذات طابع عام، أو التعبير عن الموافقة أو الهواجس، أو إعادة توصيف لأحكام الاتفاقية.
    Je tiens à souligner pour commencer que toutes observations ou conclusions contenues dans ce rapport sont présentées à titre personnel et n'ont aucun effet contraignant sur les délégations. UN ودعوني في البداية أؤكد على أن أية ملاحظات أو استنتاجات يتضمنها هذا التقرير هي خاصة بي، وليست مُلزِمة للوفود.
    Les États n'ont pas encore communiqué leurs observations ou suggestions sur ce document se rapportant à cette question critique. UN ولم تقدم الدول حتى الآن تعليقات أو اقتراحات بشأن هذه الورقة التي تتناول هذه المسألة الهامة للغاية.
    :: Les déclarations des grands groupes suscitent rarement des réactions, des observations ou des questions de la part des délégations gouvernementales; UN :: نادرا ما تحظى بيانات المجموعات الرئيسية بردود أو تعليقات أو استفسارات من الوفود الحكومية
    Communication des conclusions, observations ou suggestions UN إحالة النتائج أو التعليقات أو الاقتراحات
    Communication des conclusions, observations ou suggestions UN إحالة النتائج أو التعليقات أو الاقتراحات
    Communication des conclusions, observations ou suggestions UN إحالة النتائج أو التعليقات أو الاقتراحات
    Communication des conclusions, observations ou suggestions UN إحالة النتائج أو التعليقات أو الاقتراحات
    Communication des conclusions, observations ou suggestions UN إحالة النتائج أو التعليقات أو الاقتراحات
    N'y figurent pas non plus les observations ou déclarations d'ordre général, les expressions d'approbation ou de préoccupation, ou la réaffirmation des dispositions de la Convention. UN كما أنها لا تتضمن ملاحظات أو بيانات ذات طابع عام، أو التعبير عن الموافقة أو الهواجس، أو إعادة توصيف لأحكام الاتفاقية.
    En outre, Jessica n'a pas pu présenter d'observations ou d'arguments pour défendre ses intérêts. UN كما أن جيسيكا لم تتمكن من تقديم أي ملاحظات أو حجج بخصوص مصالحها.
    Il présente ses commentaires sous la forme d'observations ou de demandes directes. UN وتتخذ تعليقاتها شكل ملاحظات أو طلبات مباشرة.
    Le Comité examinera ce rapport détaillé et formulera, le cas échéant, des observations ou des recommandations à ce sujet. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في التقرير الشامل وستقدم أية ملاحظات أو توصيات قد تكون لديها في هذا الشأن.
    À cet effet, nous accueillerons bien volontiers toutes observations ou projets de proposition de la part d'États ou de groupes et assurons que ces suggestions et propositions seront examinées attentivement. UN ونرحب بأي تعليقات أو مشاريع اقتراحات من الدول أو المجموعات بغية تحقيق ذلك وضمان النظر الجدي في أي مقترحات.
    Les délégations peuvent bien entendu me présenter des observations ou des propositions par l'intermédiaire du secrétariat. UN وإنني منفتح بطبيعة الحال على أية تعليقات أو اقتراحات قد تود الوفود تقديمها إلى اﻷمانة من خلال الاتصالات الثنائية.
    Vingt-cinq pour cent environ étaient plutôt des observations ou des conseils, et n'appelaient pas de décision. UN فكان نحو ٥٢ في المائة منها يتمثل في تعليقات أو في طلب مشورة فقط ولا يتطلب أي قرار.
    Cela étant dit, je demande aux délégations si l'une d'elles souhaite faire des observations ou une déclaration. UN وبعد أن ذكرت ما تقدم، أسأل هل يرغب أي وفد في طرح تعليق أو الإدلاء بأي بيان.
    Le Comité a pour pratique qu’un membre ne participe pas à l’examen des rapports présentés par son pays en posant des questions ou en formulant des observations, ou de toute autre manière. UN ٤ - إن المتبع في اللجنة هو عدم مشاركة العضو في بحث التقارير التي يقدمها بلده بتوجيه اﻷسئلة أو إبداء الملاحظات أو على أي نحو آخر.
    3. Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, l'auteur d'une communication ou l'Etat partie intéressé conserve le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    Recommandation : Le Comité souhaitera peut-être adopter la pratique consistant à faire état des observations ou recommandations générales d’autres organes conventionnels, le cas échéant. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في اعتماد ممارسة اﻹشارة في توصياتها العامة إلى التعليقات العامة أو التوصيات العامة لهيئات المعاهدات اﻷخرى حيثما تكون ذات صلة.
    Le Japon a proposé d'ajouter à la première phrase le texte ciaprès: < < et les États parties peuvent formuler des observations ou des propositions concernant le règlement intérieur, qui seront examinées par le Comité > > . UN واقترحت اليابان إضافة عبارة " ويمكن للدول الأطراف أن تقدم تعليقاتها أو اقتراحاتها بشأن النظام الداخلي، الذي ستنظر فيه اللجنة " في الجملة الأولى.
    Ces rapports sont communiqués aux institutions concernées pour observations ou clarification. UN وتُتبادل تلك التقارير مع المؤسسات المعنية لإبداء ملاحظاتها أو إيضاحاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more