2. Mme SABO (Observatrice du Canada) dit qu'il y a peu de différence entre la proposition de sa délégation et celle de la délégation de Singapour. | UN | 2- السيدة سابو (المراقبة عن كندا): قالت إن هنالك فرقا طفيفا بين اقتراح وفدها واقتراح وفد سنغافورة. |
28. Mme SANDERSON (Observatrice du Canada) estime qu'il serait peut-être bon de reprendre dans le texte introductif les termes " cadre législatif et institutionnel " qui figurent dans la recommandation. | UN | 28- السيدة ساندرسون (المراقبة عن كندا): قالت إنه نظرا لكون عبارة " الاطار التشريعي والمؤسسي " ذكرت في التوصية، فإنه ربما ينبغي ادراجها في المقدمة أيضا. |
93. Mme GAVRILESCU (Roumanie) et Mme ALLOUCH (Observatrice du Canada) appuient la proposition de la France. | UN | 93- السيدة غافريليسكو (رومانيا) والسيدة آلوش (المراقبة عن كندا): أيدتا الاقتراح الفرنسي. |
10. Mme WALSH (Observatrice du Canada) dit que sa délégation aurait besoin d'un certain temps pour examiner la proposition du RoyaumeUni. | UN | 10- السيدة والش (المراقب عن كندا): قالت ان وفدها يحتاج الى بعض الوقت للنظر في اقتراح المملكة المتحدة. |
136. Une déclaration a été faite par l'Observatrice du Canada. | UN | ٦٣١- وأدلى المراقب عن كندا ببيان. |
131. L'Observatrice du Canada a déclaré qu'en janvier 1996, les chefs autochtones du pays avaient été invités à examiner avec le Ministre des affaires indiennes les objectifs et les activités éventuelles de la Décennie. | UN | ١٣١- وقالت المراقبة عن كندا إن قادة السكان اﻷصليين الوطنيين قد دعيوا في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، الى مناقشة أهداف العقد وأنشطته المقبلة الممكنة مع وزير الشؤون الهندية. |
16. L'Observatrice du Canada a remercié de son exposé le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et a affirmé que son pays était attaché à la poursuite du dialogue. | UN | 16- وأعربت المراقبة عن كندا عن امتنانها للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين للعرض الذي قدمه، وأكدت التزام كندا بمواصلة الحوار. |
38. L'Observatrice du Canada a déclaré que la notion de consentement préalable, libre et éclairé évoluait encore et que les opinions différaient quant à sa nature et à son application à cause de l'extraordinaire diversité des intérêts autochtones. | UN | 38- وأعلنت المراقبة عن كندا أن مفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة ما زال يتطور، وأن هناك آراءً متباينة بشأن طبيعته وتطبيقه بسبب تنوع مصالح السكان الأصليين بشكل غير مألوف. |
32. Mme WALSH (Observatrice du Canada) estime que le mot " effective " devrait être remplacé par " valide quant à la forme " . | UN | 32- السيدة والش (المراقبة عن كندا): اقترحت الاستعاضة عن عبارة " نافذة المفعول " بعبارة " صحيحة شكليا " . |
70. Mme McMILLAN (RoyaumeUni) et Mme WALSH (Observatrice du Canada) apportent leur appui à la version que vient de proposer le Secrétariat. | UN | 70- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة) والسيدة والش (المراقبة عن كندا): أيدتا الصيغة التي اقترحتها الأمانة منذ قليل. |
76. Mme WALSH (Observatrice du Canada) demande à la délégation des États-Unis des éclaircissements quant à l'objet du paragraphe 3 proposé pour l'article 9. | UN | 76- السيدة والش (المراقبة عن كندا): التمست من وفد الولايات المتحدة توضيحا للغرض من الفقرة المقترحة 9 (3). |
73. Mme SABO (Observatrice du Canada) espère que la Commission fera preuve de souplesse en permettant au Groupe de travail de poursuivre ses travaux sur les projets d'articles. | UN | 73- السيدة سابو (المراقبة عن كندا): قالت انها تأمل أن تبرهن اللجنة على مرونتها بتمكين الفريق العامل من أن يواصل عمله بشأن مشاريع المواد. |
60. Mme WALSH (Observatrice du Canada) appuie volontiers la proposition des ÉtatsUnis. | UN | 60- السيدة والش (المراقبة عن كندا): قالت انها يسرّها أن تدعم اقتراح الولايات المتحدة. |
6. Mme WALSH (Observatrice du Canada) estime que l'utilisation du terme " cession " au lieu de " transfert " pose un problème de fond. | UN | 6- السيدة والش (المراقبة عن كندا): رأت أن الاستعاضة عن تعبير " نقل الملكية " بتعبير " الإحالة " مسألة موضوعية. |
1. Mme SABO (Observatrice du Canada) préférerait que le paragraphe 2 de l'article 4 du texte figurant dans le document A/CN.9/470 soit supprimé, car la Commission ne peut être certaine que les États ne s'y référeront que dans un nombre très limité de cas. | UN | 1- السيدة سابو (المراقبة عن كندا): قالت إنها تفضل حذف الفقرة (2) في المادة 4 من النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/470، حيث ان اللجنة لا تستطيع التأكد من أن الدول لن تلجأ إليها إلا في ظروف محدودة جداً. |
40. Mme SABO (Observatrice du Canada) dit que le Groupe de travail a longtemps discuté de cette question. | UN | 40- السيدة سابو (المراقبة عن كندا): قالت ان الفريق العامل ناقش الأمر بصورة مطوّلة. |
76. M. MORÁN BOVIO (Espagne) et Mme BOVIO (Observatrice du Canada) appuient également la proposition du Nigéria. | UN | 76- السيد موران بوفيو (اسبانيا) والسيدة سابو (المراقبة عن كندا): أيدا الاقتراح النيجيري أيضا. |
35. Mme WALSH (Observatrice du Canada) dit que c'est seulement au sein du groupe de rédaction que cette différence est apparue. | UN | 35- السيدة والش (المراقبة عن كندا): قالت ان الاختلاف السياساتي لم يظهر إلا في فريق الصياغة. |
24. Mme WALSH (Observatrice du Canada) dit que sa délégation n'est pas favorable à l'exclusion de créances prenant la forme de droits à paiement au titre d'une hypothèque. | UN | 24- السيدة والش (المراقب عن كندا): قالت إن وفدها لا يؤيد استبعاد المستحقات التي تأخذ شكل حقوق في مدفوعات في إطار رهن. |
40. Mme WALSH (Observatrice du Canada) partage cet avis. | UN | 40- السيدة والش (المراقب عن كندا): أبدت موافقتها على ذلك الرأي. |
9. Mme SABO (Observatrice du Canada) indique que sa délégation ne voit pas la nécessité de cet article sur l’incorporation par référence bien que, de toute évidence, d’autres États la voient. | UN | ٩- السيدة سابو )مراقب عن كندا(: قالت ان وفدها لا يرى ضرورة للمادة المتعلقة بالادراج بالاشارة، وان كان من الواضح أن دولا أخرى ترى ذلك. |