"occasion de la journée des nations" - Translation from French to Arabic

    • يوم الأمم
        
    • بيوم اﻷمم
        
    • ويوم الأمم
        
    • إطار الاحتفال بيوم الأمم
        
    • احتفالا بيوم الأمم
        
    Dans son message à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique, il y a cinq ans, notre Premier Ministre, M. Manmohan Singh, faisait observer que : UN في رسالته بمناسبة يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة قبل خمس سنوات، قال رئيس وزرائنا، السيد مانموهان سينغ:
    des États arabes à l'occasion de la Journée des Nations Unies UN رسالة من جامعة الدول العربية في يوم الأمم المتحدة
    En 2012, à l'occasion de la Journée des Nations Unies, le Centre leur a envoyé un message d'information les invitant à se rendre sur le site de l'ONU. UN وفي يوم الأمم المتحدة عام 2012، أرسل المركز رسالة إلى المشتركين في هذا اليوم وتوجيههم إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    À l'occasion de la Journée des Nations Unies, une opération " portes ouvertes " a rassemblé plus de 4 000 personnes des deux communautés. UN واحتفالا بيوم اﻷمم المتحدة، نظمت القوة يوما مفتوحا حضره ما يربو على٠٠٠ ٤ شخص من أفراد الطائفتين.
    c) i) Augmentation du nombre de candidatures présentées pour le prix Champion du service public décerné par l'ONU à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique, une attention particulière étant accordée à la prise en compte de la problématique hommes-femmes UN (ج) ' 1` زيادة عدد الترشيحات للحصول على جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة، ويشمل ذلك التركيز بوجه خاص على الاستجابة للاعتبارات الجنسانية
    Toujours à l'occasion de la Journée des Nations Unies, la Commission a lancé un nouveau guide à l'usage des parlementaires intitulé : Promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaire. UN وفي إطار الاحتفال بيوم الأمم المتحدة، أصدرت اللجنة أيضاً أحدث نسخة من دليل الاتحاد البرلماني الدولي للبرلمانيين بشأن دعم عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Une opération internationale portes ouvertes organisée par la Force des Nations Unies à l'occasion de la Journée des Nations Unies a accueilli environ 5 000 personnes, dont plus de 3 000 Chypriotes turcs. UN ونظمت القوة احتفالاً دولياً مفتوحاً بمناسبة يوم الأمم المتحدة حضره نحو 000 5 شخص، بلغ عدد القبارصة الأتراك بينهم أكثر من 000 3 شخص.
    Le prix régional était attribué à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique célébrée chaque année le 23 juin. UN وتُقدّم الجوائز على الصعيد الإقليمي بمناسبة يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة في 23 حزيران/يونيه من كل عام.
    Le Département a également organisé une journée portes ouvertes à l'intention de quelque 400 directeurs d'écoles de la ville de New York à l'occasion de la Journée des Nations Unies, pour qu'ils encouragent leurs élèves à venir au Siège et à en apprendre davantage sur l'ONU. UN ونظمت الإدارة أيضا يوما مفتوحا لنحو 400 من مديري المدارس في مدينة نيويورك في مناسبة يوم الأمم المتحدة لتشجيعهم على إيفاد تلاميذهم لزيارة الأمم المتحدة ومعرفة المزيد عنها.
    Déclaration de la Ligue des États arabes à l'occasion de la Journée des Nations Unies, le 24 octobre 2002 UN بيان جامعة الدول العربية بمناسبة يوم الأمم المتحدة بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    Priés d'indiquer les cinq activités dont ils recommanderaient la mise en oeuvre à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ils ont dit privilégier les activités consacrées à la sensibilisation. UN وبصدد الإجابة على سؤال بشأن الأنشطة الخمسة التي توصي الوكالات المتخصصة بتنفيذها في يوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب المقترح، تم الإعراب عن دعم قوي للأنشطة التي تركز على زيادة الوعي.
    Déclaration de la Ligue des États arabes à l'occasion de la Journée des Nations Unies UN 19 - رسالة من جامعة الدول العربية في يوم الأمم المتحدة
    Le premier timbre de l'ONU libellé en monnaie américaine a été émis à l'occasion de la Journée des Nations Unies, le 24 octobre 1951. UN 4 - وصدر أول طابع بريدي يحمل فئات عملة الولايات المتحدة، في مناسبة يوم الأمم المتحدة، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1951.
    Les prix Champion du service public ont été décernés le 23 juin 2005 à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour le service public. UN 24 - مُنحت جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة في يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة، في 23 حزيران/يونيه 2005.
    Les délégations l'ont encouragé à saisir l'occasion de la Journée des Nations Unies pour promouvoir la coopération Sud-Sud entre pays en développement. UN وشجعت وفود البرنامج الإنمائي على الإفادة من " يوم الأمم المتحدة " لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب النامية.
    Le Coordonnateur résident a fait des allocutions très fermes sur la situation des droits de l'homme à plusieurs reprises au cours de l'année, notamment à l'occasion de la Journée des Nations Unies et de la Journée des droits de l'homme. UN وخلال العام الماضي، أدلى المنسق المقيم بخُطب عامة قوية بشأن حقوق الإنسان، وذلك في عدة مناسبات من بينها يوم الأمم المتحدة ويوم حقوق الإنسان.
    1.66 Un montant de 15 000 dollars servira à couvrir le coût des grandes réceptions organisées à l'occasion de la Journée des Nations Unies, de la visite annuelle du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires des institutions spécialisées, ainsi que des conférences et réunions importantes tenues à Vienne. UN ١-٦٦ ستدعو الحاجة إلى رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار لتغطية تكاليف الحفلات الكبيرة المتعلقة بيوم اﻷمم المتحدة، والزيارة السنوية لﻷمين العام وكبار المسؤولين في الوكالات المتخصصة؛ وحفلات الضيافة التي تقام بمناسبة المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تعقد في فيينا.
    1.66 Un montant de 15 000 dollars servira à couvrir le coût des grandes réceptions organisées à l'occasion de la Journée des Nations Unies, de la visite annuelle du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires des institutions spécialisées, ainsi que des conférences et réunions importantes tenues à Vienne. UN ١-٦٦ ستدعو الحاجة إلى رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار لتغطية تكاليف الحفلات الكبيرة المتعلقة بيوم اﻷمم المتحدة، والزيارة السنوية لﻷمين العام وكبار المسؤولين في الوكالات المتخصصة؛ وحفلات الضيافة التي تقام بمناسبة المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تعقد في فيينا.
    En outre, le message que le Secrétaire général a prononcé à l'occasion de la Journée des Nations Unies de 1994 a été retransmis en direct en trois langues, avant la célébration de la Journée, à plus de 80 réseaux et stations de radio du monde entier. UN وقد أصبحت هذه التغطية، المصحوبة بتسجيل صوتي من الميدان، بندا أساسيا في البرمجة اﻹذاعية. علاوة على ذلك، جمعت رسالة اﻷمين العام المتعلقة بيوم اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤، ونقلت مباشرة في ثلاثة لغات إلى ما يزيد على ٨٠ محطة وشبكة إذاعية في جميع أنحاء العالم قبل قدوم المناسبة.
    c) i) Augmentation du nombre de candidatures présentées pour le prix Champion du service public décerné par l'ONU à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique, une attention particulière étant accordée à une prestation de services publics soucieuse de la problématique hommes-femmes UN (ج) ' 1` زيادة عدد الترشيحات لجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة، بما في ذلك التركيز بوجه خاص على تقديم الخدمات العامة على نحو يراعي المنظور الجنساني
    c) i) Nombre accru de candidatures présentées pour le prix Champion du service public décerné par l'ONU à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique, une attention particulière étant accordée à une prestation de services publics soucieuse de la problématique hommes-femmes UN (ج) ' 1` زيادة عدد الترشيحات لجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة، بما في ذلك التركيز بوجه خاص على تقديم الخدمات العامة على نحو يراعي المنظور الجنساني
    À l'occasion de la Journée des Nations Unies en 2009, le Département a organisé le deuxième programme annuel < < UN4U > > , qui a permis à quelque 27 000 étudiants venant de 178 établissements scolaires de New York et du monde entier de connaître l'histoire de l'Organisation, soit deux fois plus qu'en 2008. UN 16 - في إطار الاحتفال بيوم الأمم المتحدة في عام 2009، نظمت الإدارة البرنامج السنوي الثاني " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم " الذي نقل على نحو استباقي قصة المنظمة إلى 178 مؤسسة تعليمية و 000 27 طالب في مدينة نيويورك وفي أنحاء العالم - أكثر من ضعف العدد الذي شارك في عام 2008.
    13 heures Sur le concert en soirée, intitulé " Un hommage au maintien de la paix " , à l'occasion de la Journée des Nations Unies [Les participants seront annoncés.] UN 00/13 بشأن الحفل الموسيقي المسائي المنظم تحت شعار " الإشادة بعمليات حفظ السلام " ، احتفالا بيوم الأمم المتحدة [يُعلن عن المتكلمين لاحقا]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more