"offices et" - Translation from French to Arabic

    • الحميدة وأن
        
    • الحميدة وجهود
        
    • الحميدة وتقديم
        
    • الحميدة التي أبذلها
        
    • الحميدة التي يضطلع بها
        
    • الحميدة ويتيح
        
    • حميدة وما
        
    • ممن يعنيه الأمر
        
    • الحميدة التي تضطلعون بها
        
    • الحميدة من
        
    • الحميدة وإسداء
        
    • الحميدة وتيسير
        
    • الحميدة وفي
        
    Le Secrétaire général doit offrir ses bons offices et mener des stratégies préventives pour lutter contre la propagande de guerre généralisée. UN وينبغي للأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة وأن ينشر استراتيجيات تقي من شيوع الدعاية للحرب.
    Il serait donc essentiel que l'Envoyé spécial poursuive la mission de bons offices et de facilitation qu'il mène au nom du Secrétaire général. UN لذا، سيكون من الضروري أن يواصل المبعوث الخاص بذل مساعيه الحميدة وأن يستمر في عملية التيسير، نيابة عن الأمين العام.
    Il encourage également tous les États membres clefs intéressés à travailler conjointement pour soutenir sa mission de bons offices et les efforts du Conseiller spécial. UN وهو يشجع أيضا جميع الدول الأعضاء المعنية الرئيسية على التعاون البنّاء في دعم مساعيه الحميدة وجهود مستشاره الخاص.
    Bons offices et appui politique pour la consolidation de la paix UN بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي بهدف توطيد السلام لتحقيق ما يلي:
    Elle m'a à nouveau remercié de mes bons offices et a souhaité que mon Conseiller spécial participe activement à ces efforts. UN وكررت الإعراب عن تقديرها للمساعي الحميدة التي أبذلها وتوقعها المشاركة الكاملة من جانب مستشاري الخاص في هذا المضمار.
    Je saisis cette occasion pour remercier une fois encore le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir mené sa mission de bons offices, et je remercie l'ONU pour le rôle qu'elle a joué en tant que facilitatrice du processus de négociations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الأمين العام، السيد بان كي - مون مرة أخرى على مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها وعلى دور الأمم المتحدة بوصفها ميسرا في عملية التفاوض.
    Le Secrétaire général demeure prêt à user de ses bons offices et à apporter toute l'aide et la coopération possibles dès que les deux parties conviendront de lui confier ce rôle. UN وما زال اﻷمين العام على استعداد ﻷن يبذل مساعيه الحميدة وأن يقدم كل ما يمكن من مساعدة وتعاون بمجرد أن يتفق الطرفان على قيامه بهذا الدور. ــ ــ ــ ــ ــ
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات بشأن حالة حقوق الإنسان وإحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar a été nommé conformément au mandat confié par l'Assemblée au Secrétaire général, qu'elle a chargé, dans sa dernière résolution en date sur la question, de continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar (résolution 57/231 du 18 décembre 2002). UN 12 - عين المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار بموجب الولاية التي أناطتها الجمعية العامة بالأمين العام، مؤخرا، في قرارها 57/231 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، بأن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar ainsi qu'avec toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع المباحثات بشأن حالة حقوق الإنسان وإحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، فضلا عن الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية؛
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar ; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    ii) User de ses bons offices et de mesures de confiance et d'encouragement aux niveaux national et local pour prévoir, prévenir, atténuer et régler tout conflit, y compris en renforçant les capacités de négociation et en favorisant la participation de la société civile, dont les associations féminines; UN ' 2` بذل المساعي الحميدة وجهود بناء الثقة وتيسير العمل على الصعيدين الوطني والمحلي، من أجل استباق النزاعات ومنع نشوبها والتخفيف من حدتها وتسويتها، بوسائل منها تعزيز القدرات في مجال التفاوض وتشجيع مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية؛
    ii) User de ses bons offices et de mesures de confiance et d'encouragement aux niveaux national et local pour prévoir, prévenir, atténuer et régler tout conflit, y compris en renforçant les capacités de négociation et en favorisant la participation de la société civile, dont les associations féminines; UN ' 2` بذل المساعي الحميدة وجهود بناء الثقة وتيسير العمل على الصعيدين الوطني والمحلي، من أجل استباق النزاعات ومنع نشوبها والتخفيف من حدتها وتسويتها، بوسائل منها تعزيز القدرات في مجال التفاوض وتشجيع مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية؛
    :: Bons offices et conseils offerts selon que de besoin par le Représentant spécial du Secrétaire général UN :: قيام المستشار الخاص بالمساعي الحميدة وتقديم المشورة، عند الحاجة
    En outre, le Conseil de sécurité a réaffirmé son soutien à mon rôle de bons offices et affirmé son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Myanmar. UN وكرر مجلس الأمن أيضاً دعمه لدور المساعي الحميدة التي أبذلها وأكد التزامه بسيادة ميانمار وسلامتها الإقليمية.
    La demande en ce qui concerne les bons offices et la médiation de l'ONU a augmenté au cours des dernières années, et au Sommet mondial de 2005, les États Membres ont reconnu l'importance des bons offices du Secrétaire général, y compris la médiation des différends, et appuyé les efforts qu'il a déployés pour renforcer ses moyens d'action dans ce domaine. UN وقد ازداد الطلب على المساعي الحميدة والوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وأقرت الدول الأعضاء، خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بأهمية دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، بما في ذلك التوسط في النزاعات، ودعمت جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدراته في هذا المجال.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient offrira ses bons offices et d'autres formes d'engagement et de représentation diplomatiques à Gaza, à Jérusalem, en Cisjordanie et dans la région pour promouvoir le règlement et la prévention des conflits à l'échelle régionale en tenant compte des aspects diplomatiques, séculaires et culturels ainsi que de la problématique hommes-femmes. UN 2-17 سيبذل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط المساعي الحميدة ويتيح أشكالا أخرى من المشاركة والتمثيل الدبلوماسيين في غزة والقدس والضفة الغربية والمنطقة للتشجيع على تسوية النـزاع ومنعه في المنطقة مع مراعاة المنظورات الدبلوماسية والعلمانية والثقافية والجنسانية.
    b) Offre de bons offices et d'appui classiques de l'ONU au Gouvernement, notamment en ce qui concerne la réconciliation, les élections et la mise en place effective d'un système fédéral; UN (ب) توفير ما تبذله الأمم المتحدة عادة من مساعٍ حميدة وما تقدمه من دعم للحكومة في مجالات شتى، منها المصالحة والانتخابات والتنفيذ الفعال لنظام اتحادي؛
    6. Demande également à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de renforcer sa coopération avec les autres offices et entités des Nations Unies, avec les organisations intergouvernementales et régionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales compétents pour fournir une assistance aux États Membres dans ce domaine; UN 6- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزيد تعاونه مع غيره ممن يعنيه الأمر من مكاتب الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، في تقديم المساعدة ذات الصلة إلى الدول الأعضاء؛
    Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur soutien à votre mission de bons offices et à celle du Représentant spécial conjoint. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لمهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها ولمهمة الممثل الخاص المشترك.
    Mon Représentant spécial a usé de ses bons offices et plaidé en faveur de la liberté d'expression dans le respect des lois régissant les médias, contribuant ainsi à la levée de la suspension. UN واستخدم ممثلي الخاص مساعيه الحميدة من أجل مناصرة حرية التعبير وكذلك للدعوة إلى الالتزام بالقانون الذي يحكم وسائط الإعلام، الأمر الذي أسهم في إلغاء وقف الصحف عن العمل.
    :: Bons offices et conseils du Représentant spécial du Secrétaire général UN :: توفير الممثل الخاص للأمين العام لمساعيه الحميدة وإسداء المشورة
    Produits :: Exercice de bons offices et facilitation des réunions entre les parties, entre les parties et les Amis et entre Amis à un niveau élevé et consultations avec les organisations et organismes internationaux actifs en Géorgie UN :: بذل المساعي الحميدة وتيسير عقد الاجتماعات الرفيعة المستوى فيما بين الأطراف وكذلك بين الأطراف والأصدقاء وفيما بين الأصدقاء، فضلا عن عقد المشاورات مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في جورجيا
    M. Papadopoulos m'a demandé de poursuivre ma mission de bons offices et d'envisager de mener une nouvelle série de pourparlers. UN وطلب إلى السيد بابادوبولوس أن أستمر في بعثتي للمساعي الحميدة وفي النظر في عقد جولة جديدة من المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more