"officiers supérieurs des" - Translation from French to Arabic

    • الضباط العسكريين من
        
    • كبار ضباط القوات
        
    • ضباط كبار في
        
    • الضباط من
        
    • كبار الضباط في القوات
        
    • ضباط كبار من
        
    :: Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Le groupe " Frente Salvadoreño Revolucionario " a de nouveau menacé de mort des officiers supérieurs des Forces armées. UN فقد رجعت الجبهة المسماة الجبهة الثورية السلفادورية الى التلويح بتهديداتها بقتل كبار ضباط القوات المسلحة.
    Durant ses entretiens avec des officiers supérieurs des FDI, le Haut Commissaire a également préconisé un retrait des forces armées israéliennes de certaines de leurs positions avancées et une présence militaire plus discrète dans les territoires occupés. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    Il semble que l’opération a été aussi paralysée par le fait que plusieurs millions de dollars des États-Unis de fonds opérationnels ont été détournés par des officiers supérieurs des FARDC et des FDR. UN ويبدو أن ما أعاق تلك العمليات بشكل إضافي هو قيام كبار الضباط من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية باختلاس ملايين من دولارات الولايات المتحدة المرصودة لتسيير العمليات.
    33. Les Pays-Bas ont pris acte de l'adoption d'une politique de " tolérance zéro " , mais ont constaté que les officiers supérieurs des forces armées étaient rarement sanctionnés. UN 33- وأقرت هولندا اعتماد نهج لعدم التسامح المطلق، لكنها لاحظت أن كبار الضباط في القوات المسلحة نادراً ما يُحاكمون.
    :: Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: عقد اجتماعات شهرية للتواصل مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    :: Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    :: Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: عقد اجتماعات شهرية للتواصل مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    :: Contacts bimensuels avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين للاتصال بالقادة المحليين وبكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    :: Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: عقد اجتماعات شهرية للتواصل مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Contacts mensuels avec les commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    :: Contacts bimensuels avec des commandants locaux et des officiers supérieurs des deux parties UN :: اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Des officiers supérieurs des forces armées congolaises ont indiqué au Groupe que ces groupes armés ne constitueraient pas des forces auxiliaires distinctes, mais renforceraient les unités existantes, déjà sollicitées à l’extrême par la lutte contre le M23. UN وعلى هذا النحو، أخبر كبار ضباط القوات المسلحة الكونغولية الفريق بأن هذه الجماعات المسلحة لن تشكل قوات معاونة منفصلة، وإنما ستعزز الوحدات الحالية التي أنهكت أصلا قدراتها في مواجهة الحركة.
    Une rencontre entre deux officiers supérieurs des forces armées des deux pays a eu lieu à Ras-Doumeira pour discuter des positions des deux armées sur le Ras-Doumeira. UN أجري لقاء بين اثنين من كبار ضباط القوات المسلحة للبلدين في راس الدوميرة لمناقشة مواقع الجيشين في راس الدوميرة.
    Durant ses entretiens avec des officiers supérieurs des FDI, la HautCommissaire a également préconisé un retrait des forces armées israéliennes de certaines de leurs positions avancées et une présence militaire plus discrète dans les territoires occupés. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    D’après certains ex-combattants, des officiers supérieurs des FDLR ont invoqué la libération de M. Mbarushimana pour dissiper les craintes que suscite la justice internationale. UN ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، فقد استخدم ضباط كبار في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الإفراج عن السيد مباروشيمانا لتبديد المخاوف من الإحالة إلى القضاء الدولي.
    Le 3 mai, le major Alfredo Reinado, commandant de la Police militaire, a quitté les Forces armées timoraises, ainsi que deux autres officiers supérieurs des districts occidentaux. UN وفي 3 أيار/مايو، ترك الرائد ألفريدو رينادو، قائد الشرطة العسكرية قوات الدفاع الوطنية مع اثنين من كبار الضباط من أهالي المقاطعات الغربية.
    La formation a eu lieu par la tenue d'ateliers animés par des officiers supérieurs des armées et de la gendarmerie nationale, des fonctionnaires de la Sûreté nationale et du Ministère des affaires étrangères, des membres de la société civile, des universitaires et des membres de l'Association des armuriers. UN وتم تأمين التدريب من خلال عقد حلقات عمل أشرف عليها كبار الضباط من الجيش والدرك الوطني، وموظفون من إدارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية، وأفراد من المجتمع المدني، وأكاديميون، وأعضاء من رابطة تجار الأسلحة.
    Mécontents de la marginalisation qu’ils subissent dans le cadre de la réforme de l’armée, certains officiers supérieurs des FARDC soutiennent ces groupes. UN ويؤيد بعض كبار الضباط في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هذه الجماعات لاستيائهم من تهميشهم من خلال عملية إصلاح الجيش.
    La formation est poursuivie sur place par, entre autres, des officiers supérieurs des polices norvégienne et suédoise en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme. UN ويواصل تدريبها محليا ضباط كبار من الشرطة النرويجية والسويدية، بين جهات أخرى، وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more