"officieuses en vue" - Translation from French to Arabic

    • غير رسمية بغية
        
    • غير رسمية بغرض
        
    • غير الرسمية بغية
        
    • غير رسمية بهدف
        
    • غير رسمية تحضيرا
        
    • غير الرسمية بهدف
        
    • غير رسميتين تحضيرا
        
    • غير رسمية من أجل
        
    La Commission tiendra des consultations officieuses en vue de parvenir à une solution amiable. En attendant, elle devrait poursuivre ses travaux. UN وأضاف أن اللجنة ستجري مشاورات غير رسمية بغية التوصل إلى حل مقبول، لكن عليها في نفس الوقت مواصلة عملها.
    Plus particulièrement, il a demandé aux délégations gouvernementales de poursuivre les consultations officieuses en vue de rapprocher leurs positions. UN وعلى وجه الخصوص، فهو يرجو من وفود الحكومات أن تواصل عقد مشاورات غير رسمية بغية التقريب بين المواقف.
    21. Rappelle que l'Assemblée générale a décidé d'organiser des consultations officieuses en vue de prendre une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement au plus tard en 2013 ; UN 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛
    Il faut tenir plusieurs séances officieuses en vue d'élaborer une stratégie pour l'exécution du mandat du Comité spécial. UN ومن الضروري عقد عدد من الجلسات غير الرسمية بغية رسم استراتيجية للعمل بشأن تنفيذ ولاية اللجنة.
    Elle demande au Président d'autoriser les membres de la Commission à tenir des consultations officieuses en vue de se mettre d'accord sur les questions qui restent en suspens. UN وطلبت إلى الرئيس أن يسمح ﻷعضاء اللجنة بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية.
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra des réunions d'information officieuses en vue de sa première session ordinaire de 2008, comme suit : UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورات غير رسمية تحضيرا للدورة العادية الأولى لعام 2008، وذلك على النحو التالي:
    Le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait poursuivi les consultations officieuses en vue de dresser une liste de points annotés et agréés par consensus, que le Comité pourrait examiner en vue de leur inscription éventuelle à l’ordre du jour du Sous-Comité. UN ٠٩١ - نوهت اللجنة بأن اللجنة الفرعية القانونية قد واصلت إجراء مشاورات غير الرسمية بهدف وضع قائمة بالبنود المشروحة المتفق عليها بتوافق اﻵراء والتي يمكن أن تنظر فيها اللجنة من أجل إمكان ادراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition de son Bureau en 2008. C. Organisation des travaux UN 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2008.
    27. Le PRESIDENT suggère aux délégations de tenir des consultations officieuses en vue de s'entendre sur le texte du paragraphe 1. UN ٢٧ - الرئيس : اقترح عقد مشاورات غير رسمية بغية التوصل إلى نص متفق عليه للفقرة )١( .
    À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2006. C. Organisation des travaux UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2006.
    À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2005. C. Organisation des travaux UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2005.
    21. Rappelle que l'Assemblée générale a décidé d'organiser des consultations officieuses en vue de prendre une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement au plus tard en 2013 ; UN 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛
    104. À sa session d'organisation pour 1994 (363e séance), le 8 avril 1994, le Comité est convenu en principe que la Présidente procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du bureau du Comité en 1995. UN ١٠٤ - وفي الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤ )الجلسة ٣٦٣(، المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بغرض تحديد تكوين مكتب اللجنة في عام ١٩٩٥.
    3. A sa session d'organisation de 1993 (343e séance), le 2 mars 1993, le Comité est convenu en principe que le Président mènerait des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau en 1994. UN ٣ - ووافقت اللجنة أيضا من حيث المبدأ في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٣ )الجلسة ٣٤٣(، المعقودة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣، على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بغرض تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام ٤٩٩١.
    La Chine suggère aux délégations auteurs des différentes propositions de tenir des consultations officieuses en vue de s'entendre sur un projet de texte qu'elles soumettront ensuite au Groupe de travail. UN إن الصين تقترح على الوفود التي تقدمت بمقترحات مختلفة أن تأخذ في اعتبارها المشاورات غير الرسمية بغية الاتفاق على مشروع نص تعرضه فيما بعد على الفريق العامل.
    Le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait poursuivi ses consultations officieuses en vue de dresser une liste de points annotés et agréés par consensus, que le Comité pourrait examiner en vue de leur inscription éventuelle à l’ordre du jour du Sous-Comité. UN ١٤٦- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية واصلت اجراء مشاوراتها غير الرسمية بغية وضع قائمة بنود مشروحة متفق عليها بتوافق اﻵراء يمكن أن تنظر فيها اللجنة لبحث إمكانية إدراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    4. Les révisions terminées, le Président a été en mesure, à la fin de la deuxième semaine, d'engager des consultations officieuses en vue d'améliorer le texte et d'obtenir une plus large adhésion. UN ٤ - وقد أتاحت التنقيحات للرئيس، في نهاية اﻷسبوع الثاني، عقد مشاورات غير رسمية بهدف تحسين النص وتوسيع نطاق التأييد له.
    Il suggère de tenir des consultations officieuses en vue de trouver un libellé approprié qui serait inséré dans le Guide comme explication. UN واقترح عقد مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى صياغة ملائمة لشرح في دليل التشريع .
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra des réunions d'information officieuses en vue de sa première session ordinaire de 2008, comme suit : UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورات غير رسمية تحضيرا للدورة العادية الأولى لعام 2008، وذلك على النحو التالي:
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra des réunions d'information officieuses en vue de sa première session ordinaire de 2008, comme suit : UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة جلسات إحاطة غير رسمية تحضيرا للدورة العادية الأولى لعام 2008، وذلك على النحو التالي:
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : En effet, à la séance plénière du 28 janvier dernier, il m'a été demandé, en tant que Président, de m'efforcer de nommer un coordonnateur spécial qui serait chargé d'aider à mener des consultations officieuses en vue de parvenir à un consensus. UN الرئيس: أشكر مندوب جنوب أفريقيا. طُلب مني في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 28 كانون الثاني/يناير، بصفتي رئيس، أن أُحاول تعيين منسق خاص للمساعدة في إجراء المشاورات غير الرسمية بهدف التوصل إلى توافق للآراء.
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra des réunions d'information officieuses en vue de sa première session ordinaire de 2008 comme suit : UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) جلستي إحاطة غير رسميتين تحضيرا للدورة العادية الأولى لعام 2008، وذلك على النحو التالي:
    Les Parties ont convenu que ces Parties et autres Parties intéressées mèneraient des consultations officieuses en vue de parvenir à un accord sur le libellé du projet de décision. UN 105- واتفقت الأطراف على أن تجري هذه الأطراف والأطراف الأخرى المهتمة مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق على بنود مشروع المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more