"on a beaucoup" - Translation from French to Arabic

    • لدينا الكثير
        
    • لدينا العديد
        
    • أمامنا الكثير
        
    • فلدينا الكثير
        
    • عِنْدَنا الكثير
        
    • وقد قيل الكثير
        
    • وكررت بعض
        
    • الكثير قد
        
    • الكبرى وضعت
        
    • لدينا أشياء كثيرة
        
    • لدينا عمل كثير
        
    • كثير لنقوم به
        
    • لقد قيل الكثير
        
    • كان هناك الكثير
        
    • أولي قدر كبير من الاهتمام
        
    Les gars, On a beaucoup de travail à faire ici. Open Subtitles رفاق، لدينا الكثير من العمل للقيام به هنا
    On a beaucoup de choses à se raconter. Ce sera formidable. Open Subtitles لدينا الكثير لنتحدث عنه أنا وأنت سنحظى بوقت رائع
    En fait, On a beaucoup en commun toi et moi. Open Subtitles لدينا الكثير من الصفات المشتركة .. بينى وبينك
    On a beaucoup de blessés. Nous devons rentrer chez nous. Open Subtitles لدينا العديد من الجرحي نحتاج للعودة الي الوطن.
    Et bien, notre entreprise de cupcake n'évolue pas aussi vite que l'on voudrait, mais avec l'arrivée de l'automne, On a beaucoup d'espoir sur le lancement du parfum citrouille. Open Subtitles حسناً، نسبة نمو مشروعنا للكب كيك لا يجري كما أريد، لكن بما أن فصل الخريف هنا، لدينا الكثير من الآمال في غدائنا
    Okay les gars, asseyez-vous. On a beaucoup à faire aujourd'hui. Open Subtitles حسناً يارفاق , اجلسوا لدينا الكثير من العمل
    La rìalisateur m'a dit: "Vous ne travaillerez pas tous les jours... parce qu'On a beaucoup de travail avec Marilyn et Dean." Open Subtitles قال المخرج: ستقضون عدة أسابيع بدون عمل لأن لدينا الكثير لنصوره مع ـ مارلين و ـ ديين
    Comme je l'ai dit, avec une explosion de cette ampleur, On a beaucoup de choses à trier au QG du S.H.I.E.L.D. Open Subtitles كما قلت،بحدوث انفجار بذلك الحجم لازال لدينا الكثير للبحث فيه في مقر شيلد
    Allons-y. On a beaucoup de travail. Open Subtitles الآن، دعونا نذهب لدينا الكثير من العمل للقيام به
    Je te vois demain matin. On a beaucoup de choses à faire. Open Subtitles أراك في الصباح، لدينا الكثير من العمل للقيام به.
    Retournons au poste. On a beaucoup à faire. Open Subtitles دعونا نرجع إلى مركز الشرطة لدينا الكثير لنقوم به.
    On a beaucoup de dossier à analyser encore, Open Subtitles مع ذلك لدينا الكثير من السجلات للبحث فيها،
    On a beaucoup à faire. Open Subtitles ♪ والآن بما أننى كنت أحبك لفترة طويلة ♪ لدينا الكثير لإنجازه
    On a beaucoup en commun, toi et moi. Open Subtitles لدينا الكثير من القواسم المشتركة أنا وأنتِ.
    Norman, écoute moi. On a beaucoup de problèmes. Open Subtitles نورمان، إستمع لي لدينا الكثير من المشاكل هنا
    Ok, On a beaucoup de cartes de remerciements a écrire et pas beaucoup de temps. Open Subtitles حسنا لدينا بطاقات شكر كثيرة لنكتبها وليس لدينا الكثير من الوقت
    Hey, tu sais, On a beaucoup en commun, en plus on est très bon pour résoudre nos mésententes d'une manière saine et constructive. Open Subtitles انت تعلم ,لدينا العديد من الامور المشتركه, بالاضافة بانه لدينا المهارات للعمل على خلافتنا بصورة صحية وبناءة.
    Et je suis également heureux tu vas être coincée là-bas un moment, car On a beaucoup de plaisir à travailler ensemble, et .. tous les plaisirs. Open Subtitles وإنيّ أيضًا سعيدٌ ،بأنكِ ستبقين هنا لفترة ،لأن لدينا العديد من المرح لكي نقومَ بها معًا
    Nous deux, On a beaucoup de travail à faire sur ce petit bonhomme. Open Subtitles أنا و انتِ أمامنا الكثير لفعله لهذا الجنين
    Oui, c'est clair que c'est plaisant. On a beaucoup de temps pour nous. Open Subtitles ،نعم هذا شيءٌ جميل فلدينا الكثير من الوقت لبعضنا البعض
    - On a beaucoup de choses à faire. Open Subtitles عِنْدَنا الكثير لنَعمَلُ. أَعْرفُ.
    On a beaucoup dit sur cette situation grave, mais on a peu fait pour contenir la crise humanitaire et politique. UN وقد قيل الكثير حول هذا الوضع الخطير، لكن لم يُفعل شيء يذكر لاحتواء الأزمتين الإنسانية والسياسية.
    24. On a beaucoup insisté sur le rôle que devrait jouer le secteur privé dans un partenariat mondial. UN 24- وكررت بعض الوفود تأكيدها على الدور المناسب الذي ينبغي أن يؤديه القطاع الخاص في شراكة عالمية.
    Nous sommes heureux de noter que l'On a beaucoup parlé sur les nombreuses questions qui doivent nous préoccuper lorsque nous discutons des réformes. UN ويسرنا أن الكثير قد قيل بالفعل عن العديد من المسائل التي ينبغي أن نشعر جميعا بالقلق حيالها عند مناقشة الإصلاحات.
    On a beaucoup blâmé une autre innocente... Open Subtitles اللائمة الكبرى وضعت على شخص بريء آخر
    On a beaucoup miser sur ça. Open Subtitles لدينا أشياء كثيرة تعتمد علي ذلك.
    Maintenant On a beaucoup de choses à faire. et pas beaucoup de temps. Open Subtitles الآن لدينا عمل كثير ووقت محدود لتنفيذه.
    D'accord. On a beaucoup à faire. Open Subtitles حسناً، لدينا عمل كثير لنقوم به
    On a beaucoup parlé des avantages relatifs de ces organisations. UN لقد قيل الكثير عن المزايا المقارنة لتلك المنظمات.
    Il est évident qu'On a beaucoup progressé, même s'il reste encore beaucoup à faire d'ici à 2015. UN ومن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير، حتى وإن كان هناك الكثير الذي يتعين عمله من الآن وحتى عام 2015.
    On a beaucoup remarqué que de plus en plus de femmes accèdent à des postes de responsabilités, mais on s'est beaucoup moins intéressé de savoir si elles restent dans les institutions politiques et si elles peuvent y œuvrer efficacement et introduire les réformes nécessaires. UN 353 - وقد أولي قدر كبير من الاهتمام لزيادة وصول النساء إلى مراكز اتخاذ القرار السياسي. وأولي اهتمام أقل كثيرا للنظر فيما إذا كانت النساء قادرات على البقاء في المؤسسات السياسية الرسمية والأداء الفعال فيها وإحداث التغيير المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more