"on a pas de" - Translation from French to Arabic

    • ليس لدينا
        
    - Je suis impressionné ! - On a pas de réponses. Open Subtitles ــ لقد تأثرت بجدية ــ يارفاق, ليس لدينا إجابات
    On a pas de chargé au travail depuis 3 ans. Open Subtitles ليس لدينا مراسل لشؤون العمّال منذ 3 سنوات
    Ouais, On a pas de chance en enfer à moins que nous travaillons ensemble. Open Subtitles نعم، حسنا ، ليس لدينا فرصة في الجحيم ما لم نبدأ العمل معا.
    Donc On a pas de trucs sexuels. Oui, mais t'as compris ce que je veux dire. Open Subtitles نحن لا نتعاشر مع بعضنا، فلذا ليس لدينا علاقات.
    On a pas de vidéo dedans, mais il doit attendre l'appel. Open Subtitles ليس لدينا كاميرا للمراقبة هناك لكن، يجب أن يكون هناك بإنتظار مكالمتك
    On a pas d'empreintes, On a pas de dent. Open Subtitles ليس لدينا أي بصمات ليس لدينا أي اسنان له
    Ecoute, On a pas de traitement. Si on n'arrive pas au confinement total, on ne pourra plus le stopper. Open Subtitles أنظر, ليس لدينا علاج, و لا يمكننا الوصول لإحتواء تام
    Et On a pas de temps. Open Subtitles ليس لدينا اي منها , وليس لدينا اي وقت ايضا
    Ils ont surréservé, On a pas de chambre. Open Subtitles لقد تلقيت اتصالًا من الفندق لتوي لقد قاموا بحجز جميع الغرف عن طريق الخطأ ليس لدينا غرفة
    Mais On a pas de voiture Open Subtitles لا يمكننا القيادة أيضًا. ليس لدينا سيارة.
    Mais s'il y a une chose que notre relation m'a apprise, c'est qu'On a pas de réelle alchimie. Open Subtitles . لكن ، أنا أعنى ، أن هناك شئ واحد الذى علاقتنا علمته لنا ، هو ذلك . نحن ليس لدينا هذا التوافق مع بعضنا
    On a pas de temps à perdre. Des suspects sont dans la nature. Open Subtitles ليس لدينا وقت لهذا ، لدي اتصال مع المشتبه بهم الذى هم طليقون حتى الان
    Donc à moins que l'on puisse lier un de ces lieux au caillou On a pas de scène de crime. Open Subtitles مالم يُمْكِنُنا أَنْ نَطابق أحد تلك المواقعِ إلى الحصاةِ، ليس لدينا موقع جريمة.
    On a pas de temps pour des extensions? Open Subtitles ليس لدينا وقت لعمل وصلات شعر اصطناعية ..
    On a pas de vie sociale. Open Subtitles نحن ليس لدينا حياة .مفعمة بالنشاط الاجتماعي
    On a pas de voie centrale. Jamais fait comme ça, mais pas le choix. Open Subtitles لكن ليس لدينا مجموعات وسط لم نقم بمثل هذا من فبل لكن يجب علينا ان نفعل
    On a pas de stylo, ça tache. Open Subtitles ليس لدينا أقلام لأننا خائفون أن ينسكب الحبر على ملابسنا
    On a pas de nourriture pour elle. On peut pas se permettre d'avoir un homme pour la surveiller. Open Subtitles ليس لدينا طعام لها، لا يمكنني إهدار رجل لمراقبتها.
    On a pas de blessure de sortie et pas de balle. Où est-elle alors ? Open Subtitles لذا ليس لدينا جرح لمكان خروج الطلقة، ولا توجد رصاصة
    {\pos(192,200)}Les sœurs sauront qu'On a pas de fête à quatre s'il y en a pas. Open Subtitles ستعرف الأخوات أنه ليس لدينا حفلة هذا الأسبوع عندما لن يكون لدينا حفلة هذا الأسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more