"on a rompu" - Translation from French to Arabic

    • انفصلنا
        
    • إنفصلنا
        
    • نحن فضت
        
    • انفصالنا
        
    • نحن أنفصلنا
        
    • لقد أنفصلنا
        
    • وانفصلنا
        
    Quand on a rompu, je me suis efforcée de l'accepter, car je savais qu'on voulait des choses différentes, mais ça m'a tué, car je savais que nous étions des âmes soeurs. Open Subtitles عندما انفصلنا, اجبرت نفسي على الموافقة على هذا لأنه في النهاية عرفت اننا كنا نريد اشياء مختلفة ولكن هذا قتلني.
    Je pensais être amoureuse de lui, puis on a couché ensemble, et ça ne me semblait pas bien, donc on a rompu immédiatement. Open Subtitles ظننت أنني واقعة في حبه لكن بعد ذلك نمنا مع بعضنا لم أحس بأنه الأمر الصواب لذا انفصلنا فورا
    On ne dit toujours à personne qu'on a rompu avant le mariage, entendu ? Open Subtitles لازلنا لن نخبر أيَّ أحد بأننا انفصلنا حتى الزفاف , صحيح ؟
    D'accord... donc la nuit où on a rompu j'ai pris deux somnifères. Open Subtitles حسناً في الليلة التي إنفصلنا بها، أخذت حبتين منوم
    Au retour, on a emménagé ensemble, on était ensemble pendant la fac, et on a rompu deux fois. Open Subtitles أجل، أجل، عدنا، إنتقلنا للعيش معاً، ساعدنا بعضنا لتجاوز الجامعة، إنفصلنا مرتين،
    on a rompu, il y a 3 ans. Open Subtitles نحن فضت قبل ثلاث سنوات.
    C'était de ma faute si on a rompu. Open Subtitles انه لم يكن خطئه الذي ادى الى انفصالنا لقد كان خطئ
    on a rompu à cause de son obsession pour les serpents. Open Subtitles لقد انفصلنا بسبب هوسه بالثعابين اللعينه.
    Je l'ai achetée avec melanie, je l'ai laissée la porter, quand on a rompu, je l'ai reprise. Open Subtitles لقد اشتريته من ماليني وتركتها ترتديه انفصلنا قمت باسترداده
    D'accord. on a rompu la semaine dernière. Open Subtitles حسناً, لا بأس لقد انفصلنا الأسبوع الماضي
    Tu sais, je suis contente que même si on a rompu, Open Subtitles اتعلم؟ انا سعيدة لاننا حتى بعدما انفصلنا
    Si, j'avais quelqu'un dans le Wisconsin, mais on a rompu. Open Subtitles اعنى نعم كنت اواعد شخص فى الوطن لكن انفصلنا
    Je sais pas trop comment le dire, mais on a rompu. Open Subtitles لا أعرف كيف أقول هذا , ولكن لقد انفصلنا نوعاً ما
    A la base on a rompu à cause de ce truc de longue distance, Open Subtitles نحن انفصلنا بسبب بعد المسافه بيننا فى الاصل
    Non, j'en avais une mais... on a rompu dernièrement. Open Subtitles لا ولا، في الحقيقة كان عندي صديقة، لكنّنا انفصلنا
    on a rompu il y a 2 ans. Open Subtitles روس لقد انفصلنا منذ سنتين كنت متزوجا حينها
    - on a rompu il y a 6 mois. - Je ne savais pas. Open Subtitles ـ لقد إنفصلنا منذ حوالي ستة أشهر ـ لم أكن أعرف ذلك
    Je suis venue ici voir comment il allait et puis il a encore été très méchant alors, ça m'a mise en colère et on a rompu. Open Subtitles أتيت لأطمئن عليه لكنه إنفعل عليَ ثم غضبت أنا و إنفصلنا
    Enfin, je sais qu'on a rompu et tout, mais j'ai déjà vécu des séparations et j'ai surmonté ça, et tu le dois aussi. Open Subtitles أعني، أعرف أننا إنفصلنا تماماً. ولكن كان لديّ تجربة بالخسران من قبل وتخطيتها. وعليك ذلك أيضاً.
    Alors, on a rompu. Open Subtitles هكذا... نحن فضت.
    Mais je ne sais toujours pas pourquoi on a rompu. Open Subtitles ولكن لازلت لم أعلم سبب انفصالنا
    on a rompu. J'ai rompu avec lui. Open Subtitles . نحن أنفصلنا .
    on a rompu il y a quelques semaines donc elle a dû commencer à les faire pousser juste après ça. Open Subtitles لقد أنفصلنا منذ بضعة أسابيع فلابد أنها بدأت بالزراعة مباشرةً بعد انفصلنا
    J'ai pas répondu de suite à sa proposition. Alors tout s'est cassé, Et on a rompu. Open Subtitles لأني لم أجاوب على طلبه مباشره بعدها فتحت أبواب الجحيم, وانفصلنا عن بعضنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more