"on dit que" - Translation from French to Arabic

    • يقولون أن
        
    • يقولون بأن
        
    • يقال أن
        
    • سمعت أن
        
    • ويقال إن
        
    • يقولون ان
        
    • يقولون إن
        
    • يقولون أنّ
        
    • يُقال أن
        
    • يقولون أنه
        
    • يقال إن
        
    • سمعت بأن
        
    • الناس يقولون
        
    • يقال ان
        
    • قالوا أن
        
    On dit que la seule chose immuable est le changement. Eh bien tout ça va ch... Open Subtitles يقولون أن الثابت الوحيد هو التغيير كل هذا على وشك أن يكون مختلفاً
    On dit que les stars sont désagréables, mais pas du tout. Open Subtitles يقولون أن نجوم السينما ليست تعليما، ولكن هم، نعم.
    On dit que le meilleur moment pour monter une affaire, c'est pendant la recession. Open Subtitles يقولون بأن أفضل وقت بأن تبدأ بأي عمل هو خلال الكساد.
    On dit que la menace d'un holocauste a disparu, mais la pauvreté et le sous-développement qui engendrent la misère et la mort persistent. UN وبينما يقال أن تهديد المحرقة النووية قد تلاشى، فقد بقي الفقر والتخلف اللذان يتسببان في البؤس والموت.
    On dit que celui à la fraise te rend super fort. Open Subtitles لقد سمعت أن الذرة بالفاخرة الفراولة تمنحك قوة آلية
    On dit que des millions de personnes dans le monde sont favorables à la mondialisation et que des millions d'autres la craignent. UN ويقال إن الملايين في العالم ترحب بالعولمة، بينما تخاف منها الملايين.
    On dit que la légende de l'Ouest fut écrite à cheval. Open Subtitles يقولون ان تاريخ الغرب قد كتب من سرج حصان
    On dit que l'imitation est la plus grande forme de flatterie. Open Subtitles حسناً هم يقولون . أن التقليد هو أكبر إطراء
    On dit que l'île a été bombardée. On dit qu'il y a pas de survivants. Open Subtitles يقولون أن الجزيرة هي أول من ضُربت يبدو أنه لم ينجو أحد
    Et On dit que l'on apprend rien de ses enfants. Open Subtitles إنهم يقولون أن أبنائنا ليس لديهم ما يعلمونا
    On dit que Dieu a fait l'homme à son image. Open Subtitles يقولون أن الرب خلق الانسان في صورته الخاصة
    Aprés tout On dit que le Dieu de Mo¨ï¨se lui a parlé depuis un buisson ardent. Open Subtitles رغم كل شىء , يقولون أن آله موسى تحدث إليه تحت الشجرة المحترقة
    On dit que la pire tragédie, c'est quand un père survit à son fils. Open Subtitles يقولون أن أسوء مصيبة هي عندما يعيش الأب أطول من إبنه
    On dit que les colons ont percé le secret du bonheur de la race humaine. Open Subtitles يقولون بأن المستوطنين قد إكتشفوا سر سعادة البشر
    On dit que le diable est dans les détails, mais même si c'est le cas, nous devons examiner ceux-ci avec attention et finesse. UN ومع أنه يقال أن الشيطان يكمن في التفاصيل، لا بد لنا من دراسة كل شيء بالتفصيل، كل التفاصيــل الدقيقــة وبشيء مــن الدقة.
    On dit que tu ne l'as en l'air que prise dans une porte ! Open Subtitles سمعت أن الطريقة الوحيدة عندك لتجعله ينتصب هو أن تضربه بالباب
    On dit que cette question occupe un rang élevé dans les priorités danoises. UN ويقال إن المشكلة تحتل مكانا بارزا في جدول الأعمال الدانمركي.
    On dit que sa maison à Séoul est un temple dédié à Freddy Mercury. Open Subtitles يقولون ان منزله في سيول جحيما لفريدي ميكوري
    Chez nous, On dit que si tu tires trop sur la corde et l'âne meurt, c'est toi qui porteras les pierres pour faire ta maison. Open Subtitles في وطني، يقولون إن سحبت حبلاً بقوة أكثر من اللازم، سيموت البغل، ثمَّ بعدها سيتعين عليك حمل الأحجار لمنزلك بنفسك.
    On dit que les chiens vivent, quoi, sept ans pour chacune de nos années. Open Subtitles إنهم يقولون أنّ الكلاب تعيش، ماذا؟ سبعة أعوام لكل واحدٍ منّا؟
    On dit que 90 % du travail est fait par 10 % des gens. Open Subtitles يُقال أن 90 بالمئة من العمل يُنجزه 10 بالمئة من الناس
    On dit que quand on transpire, beaucoup de vérités ressortent. Open Subtitles يقولون أنه عندما تتعرق كثيرًا تظهر الحقائق الدفينة
    On dit que les algorithmes sont au 21e siècle, ce que les formules étaient au 20e. Open Subtitles يقال إن الحساب هو علم القرن 21 كما كانت الصيغ في القرن العشرين
    On dit que là-bas, les femmes ont des méchants postérieurs. Open Subtitles مركز المؤخرات الكبيرة نعم , سمعت بأن النساء هناك يملكن مؤخرات كبيرة
    On dit que Hawkins était infecté par une sorte de virus. Open Subtitles الناس يقولون كانت مصابة هوكينز مع نوع من الفيروس.
    On dit que le clan de Vipère est issu de puissants dragons, dont les flammes légendaires furent distillées dans le venin de la vipère. Open Subtitles يقال ان فصيلة الافعى الرنانه انحدرت من فصيله التنين العظيم الذى توارث منه لهبه العظيم على شكل سم سعاف
    Quand On dit que les noirs ont moins de rides, ce n'est pas faux. Open Subtitles أظن، أنهم عندما قالوا أن الأسود لا يتجعد هم محقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more