"on est restés" - Translation from French to Arabic

    • بقينا
        
    • سهرنا
        
    On est restés soudés, et on est encore là, vivants. Open Subtitles لقد بقينا متلازمين وهانحن هنا على قيد الحياة
    On est restés entre nous, au début. Jusqu'à ce qu'on ait plus de nourriture. Open Subtitles في البداية بقينا في الغالب متحصنين معًا، إلى أن نفذ الطعام.
    Nous, On est restés ici, et on a changé quoi ? Open Subtitles نحن قد بقينا فماذا قد تغير، في آخر المطاف؟
    On est restés pour vous protéger, toi et les autres. Open Subtitles بقينا هناكَ، لأنّنا كنّا نحميكَ أنتَ و الآخرين.
    On est restés éveillés toute la nuit à regarder des films sur la bible, et à manger des sucreries. Open Subtitles سهرنا طوال الليل ونحن نشاهد الأفلام الدينية ونأكل الطعام
    On est restés dans l'endroit le moins cher jusqu'à ce que ma sœur nous envoie assez d'argent pour regagner L.A. Open Subtitles بقينا في ارخص مكان استطعنا ايجاده حتى استطاعت أختي إرسال مال كافي لرحلة عودة إلى لوس آنجلس
    On est restés à San Diego tout le week-end. Open Subtitles بقينا في سان دياغو عطله نهايه الاسبوع كاملة
    On en a tous eu envie mais tu vois... On est restés. Open Subtitles صدقني ، الكثير منا أرادوا أن يرحلوا لكن أتعلم ؟ لقد بقينا
    On dit à Loïs qu'On est restés toute la nuit. Open Subtitles سنخبر لويس أنه نحن على حد سواء بقينا طوال الليلة هناك
    On est restés là, 1 minute peut-être, dans le froid, l'un face à l'autre. Open Subtitles بقينا هنا، حوالي دقيقة، في البرد، وجهاً لوجه.
    On est restés en contact par e-mail. Open Subtitles بقينا على إتصال عن طريق البريد الإلكتروني
    On est restés 3 jours de plus, et on en a fait tout un voyage. Open Subtitles بقينا لثلاثة ايام اخرى خرجنا برحلة رائعة منه
    Puis Aaron s'est éloigné de plus en plus et On est restés seuls. Open Subtitles واستمر آرون يذهب بعيداً بعيداً.. ثم بقينا لوحدنا.
    C'était une coïncidence. Notre rencontre, oui, mais... On est restés ensemble de notre plein gré, non ? Je m'occupe de la porte. Open Subtitles وقعنا في حادث التقينا بالصدفة , لكن بقينا سوية لغاية أليس كذلك سأصل للبوابة
    Une infection de la gorge. Mais On est restés du vendredi au dimanche, pour qu'ils gardent un oeil sur elle. Open Subtitles إنها كانت عدوى حنجرة لكننا بقينا في المستشفى من الجمعة إلى الأحد
    Donc On est restés pour laisser Barney nous torturer une autre heure et demie, parce que c'est ce que font les amis, apparemment. Open Subtitles لذا بقينا وتركنا بارني يعذبنا لساعة ونصف أخرى لأن ذلك ما يفعله أصدقاء ، على ما يبدو
    Ensuite, On est restés debout jusqu'à 22 heures, Open Subtitles بعد ذلك، بقينا مستيقظين حتى 10: 00 في الليل
    On est restés tellement proches... malgré notre rupture. Open Subtitles من الغريب أننا بقينا مقربين حتى بعد فسخ الخطوبة
    On devait rester 1 h, On est restés 5 h ! Open Subtitles كان يُفترض أن نبقى ساعة واحدة، بقينا خمسة.
    - On est restés éveillés... Open Subtitles - سهرنا طول اليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more