"on ne l'a pas" - Translation from French to Arabic

    • نحن لم
        
    • لم نقم
        
    • نحن لَمْ
        
    • لم نتمكن من
        
    • فقط ولم
        
    On ne l'a pas fait étudier pour rencontrer des filles. Open Subtitles نحن لم نُدخِلُهُ جامعة لكي يُقابِل فتيات حسنوات.
    On ne l'a pas encore repéré, mais vu l'excès de violence, c'est tout lui. Open Subtitles نيل: نحن لم سجلت له حتى الآن، ولكن نظرا العنف المفرط،
    C'est la seule à l'avoir vu. On ne l'a pas vu. Open Subtitles هي الوحيده التي لاحظته بالفعل ، نحن لم نلاحظه
    On ne l'a pas inventorié donc disons 20 dollars. Open Subtitles لم نقم بجردها، لذلك سأبيعها بـ20 دولاراً.
    On ne l'a pas trouvé mais des balles Remington Golden Sabers, les mêmes qui ont tué Ronald Tobin. Open Subtitles نحن لَمْ نَجدْ السلاحَ، لَكنَّنا وَجدنَا a صندوق ريمنجتن السيوف الذهبية، نفس الذخيرةِ إستعملتْ لقَتْل رونالد توبن.
    Mais On ne l'a pas trouvé, ni lui ni l'avion. Open Subtitles لكننا لم نتمكن من العثور عليه أو الطائرة.
    Ce no CAS ne figure semble-t-il que dans certaines bases de données et On ne l'a pas trouvé dans le texte originel ni dans aucune des notifications. UN ويبدو أن رقم التسجيل هذا قد أدرج في بعض قواعد البيانات فقط ولم يعثر عليه في النص الأصلي أو في أي من الإخطارات.
    On ne l'a pas vue aujourd'hui. Mais si on la voit, on te le dit. Open Subtitles نحن لم نرها اليوم في اي مكان لكننا سوف نخبركي اذا وجدناها
    On ne sait pas. On ne l'a pas encore rencontré. Open Subtitles لا، لا اعلم نحن لم نقابله من قبل
    On ne l'a pas volé, mais gagné. Open Subtitles علاوة على ذلك نحن لم نسرقها، لقد فزنا بها
    On ne l'a pas profané. On voulait juste le bouger... Open Subtitles نحن لم نكن نسرق الجثة كنا فقط سننقلها
    On ne l'a pas fait ces derniers temps, Open Subtitles حسنا، نحن لم نناديك بهذاالأسم في الآونة الأخيرة،
    On ne l'a pas trouvée encore. Ça doit être eux. Open Subtitles نحن لم نجدها بعد لا بد أنهم هم.
    On ne l'a pas divulgué aux médias. Open Subtitles نحن لم نسرّب المعلومات إلى وسائل الإعلام
    Ceux qu'on arrête ont droit à un appel, et techniquement, On ne l'a pas arrêté. Open Subtitles حسنا .. اي شخص يتوقف يسمح له بأجراء مكالمة و عمليا نحن لم نوقف برانش
    - Au début, On ne l'a pas profilé comme acrotomophile, mais ce genre d'attraction est typiquement lié à l'enfance. Open Subtitles نحن لم نضع صورة دقيقة له كشخص لديه هوس بالتقطيع لكن هذا النوع من الجاذبية يالتأكيد له جذور عميقة في الطفولة
    Et vous voulez la preuve qu'On ne l'a pas fait. Open Subtitles و أنتم تريدون الدليل الذي لم نقم به
    Si On ne l'a pas dans les prochaines minutes, les baleines sont mortes. Open Subtitles إن لم نقم بتشغيله في اللحظات المقبلة ستموت الحيتان
    - On ne l'a pas testée. - On veut lui laisser le temps. Open Subtitles لم نقم بالإختبار بعد أردنا أن نمنحها وقتا لتفهم ما مرت به
    On ne l'a pas commencée... mais on la finira ! Open Subtitles هذه حربُ! لحد الآن، نحن لَمْ نَبْدأْها. لَكنَّنا سَنَنهيها.
    Papa et maman l'ont cherché toute la nuit, et On ne l'a pas trouvé, parce qu'il est parti vivre dans le jardin. Open Subtitles عزيزتي انا ووالدك بحثنا طوال الليل وهل تعلمي لماذا لم نتمكن من إيجاده ؟ لانه ذهب الى الحديقة المجاورة
    Ce no CAS ne figure semble-t-il que dans certaines bases de données et On ne l'a pas trouvé dans le texte originel ni dans aucune des notifications. UN ويبدو أن رقم التسجيل هذا قد أدرج في بعض قواعد البيانات فقط ولم يعثر عليه في النص الأصلي أو في أي من الإخطارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more