"on puisse" - Translation from French to Arabic

    • يمكننا
        
    • نستطيع
        
    • نتمكن
        
    • بإمكاننا
        
    • يُمكننا
        
    • يتسنى لنا
        
    • بوسعنا
        
    • نتمكّن
        
    • إذا أمكن
        
    • نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • يمكنا
        
    • نحن يمكن
        
    • نكون قادرين
        
    • بإستطاعتنا
        
    • تمكننا
        
    Ce n'est pas facile, mais c'est la meilleure chose qu'on puisse faire pour Marcus. Open Subtitles هذا ليس سهلاً ولكن هذا افضل ما يمكننا القيام به لماركوس
    Que j'ai prise pour qu'on puisse rester debout toute la nuit et regarder pay-per-view. Open Subtitles والتي حصلتُ عليها كي يمكننا السهر طوال الليل ومشاهدة التلفاز المدفوع.
    Je vais juste, heu, arrêter de gaffer pour qu'on puisse parler de ce que j'ai trouvé. Open Subtitles أنا فقط سأقوم باخراج قدمى من فمى حتى يمكننا التحدث عن ما لدى
    En espérant qu'on puisse voir d'où ce faux billet provient. Open Subtitles ولنأمل أنّنا نستطيع معرفة مصدر هذه الورقة المزورة.
    Que l'on puisse commencer à travailler sur la balistique ? Open Subtitles حتى نتمكن من البدأ في العمل على المقذوفات
    J'aurais souhaité qu'on puisse vous être d'une plus grande aide. Open Subtitles آمل لو كان بإمكاننا تقديم المزيد من المساعدة
    On voulait un grand mariage avec beaucoup de famille et d'amis, alors on a attendu jusqu'à de qu'on puisse se le permettre. Open Subtitles لقد رغبنا في حفل زفاف كبير مع الكثير من العائلة و الأصدقاء لذلك إنتظرنا حتى يمكننا تحمل التكاليف
    Il y a bien quelque chose qu'on puisse faire pour faire chier ton ex. Open Subtitles لابد أن يكون هناك شيئ يمكننا القيام به لتفسيد زوجك السابق
    C'est pour ça que j'ai attendu ici 24 minutes et 18 secondes, pour qu'on puisse enfin parler de ce qui ne va pas. Open Subtitles وهذا سبب إنتظاري هنا ل 24 دقيقة و 18 ثانية لذا يمكننا التحدث اخيراً عن ما هو خاطئ
    J'aimerais que ce en soit un pour qu'on puisse se réveiller. Open Subtitles وددت لو كان هذا كابوس لانه يمكننا الاستيقاظ منه
    Menu dégustation à six-services et une petite table sympa et privée pour qu'on puisse réellement parler. Open Subtitles قائمة طعام لتذوق 6 وجبات وطاولة جميلة هدائة وصغيرة حتى يمكننا التحدث بحق
    De plus, le C.I.S. ne pense pas qu'on puisse attendre. Open Subtitles بالاضافة,ان وزارة الدفاع لا يعتقدوا انه يمكننا الانتظار.
    Ouais, je vais faire du thé pour qu'on puisse dialoguer. Open Subtitles حسناً , سأضع بعض الشاي كي يمكننا التحاور
    Il met en place des preuves par qu'on puisse incriminer Gabe une fois qu'on l'auras piégé. Open Subtitles إنّه يجمع بعض الأدلة حتى نستطيع أن نجرّمه بمجرد أن نوقعه في الفخّ
    C'est les pompiers, parlez qu'on puisse vous sortir de là Open Subtitles قسم الحرائق أصرخ كي نستطيع إخراجك من هنا
    Je comprends bien. Et je ne pense pas qu'on puisse compter sur des indics. Open Subtitles هذا مفهوم يا سيدي، ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد
    Ce serait plus facile si vous parliez anglais qu'on puisse vous parlez tous les 2. Open Subtitles سيكون من السهل اذا تحدثت أنجليزي حتى نتمكن من التحدث إليك كلانا
    J'essaie de trouver le dealer qui a vendu cette fille cette merde l'a presque tué, pour qu'on puisse le remettre aux flics. Open Subtitles أحاول العثور على التاجر الذين باع للفتاة، ذلك الكوكايين الرديء، الذي كاد يقتلها، حتى نتمكن من تسليمه للشرطة.
    Il n'y a rien que l'on puisse faire ? c'est vrai. Open Subtitles لا يوجد بإمكاننا فعله؟ نعم لا يوجد شيء بإمكانكم فعله
    Et si je te disais que je peux tout arranger pour qu'on puisse être ensemble ? Open Subtitles ماذا لو قُلتُ لكِ أني يُمكنني تصحيحُ هذا بحيثُ يُمكننا أن نكونَ معاً؟
    Ils étaient au-delà de la frontière avant qu'on puisse les attraper. Open Subtitles حسنا,لقد عبروا الحدود قبل أن يتسنى لنا الاشتباك معهم
    Ecoute, papa devait bien être guéri un jour. Il n'y a rien que l'on puisse faire. Open Subtitles اُنظر، لابدّ لأبي أن يُشفى بوقت ما لا يوجد شيء بوسعنا فعله لذلك
    Je vais mettre la télé en circuit fermé pour qu'on puisse le voir. Open Subtitles حسناً، سأقوم بتشغيل كاميرات المُراقبة الآن حتى نتمكّن من رؤيته.
    Veuillez fournir des statistiques de ce type pour les périodes allant de 1996 jusqu'à la première moitié de 2006, de sorte que l'on puisse, le cas échéant, mesurer les progrès accomplis. UN ويرجى تقديم هذه الأرقام للفترة الممتدة من سنة 1996 حتى النصف الأول من سنة 2006، إذا أمكن ذلك، لبيان ما إن كان تم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Juste une mesure temporaire jusqu'à ce qu'on puisse l'emmener dans un service de grands brûlés, où ils lui feront une greffe permanente. Open Subtitles أي إجراء مؤقت فقط حتى نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليه إلى وحدة حرقِ حيث هم يَعملونَ فساد دائم.
    Le moins que l'on puisse faire est de te faire élire au Conseil Municipal. Open Subtitles أقل ما يمكنا فعله هو جعلك تفوزين بإنتخابات المدينة
    Allons augmenter nos forces, pour qu'on puisse chasser en ville. Open Subtitles دعنا ننمو قوّتنا، لذا نحن يمكن أن نطارد للغذاء في البلدة.
    Vous avez quitté votre planète avant qu'on puisse la détruire. Open Subtitles تَركتَ كوكبَكَ قبل ان نكون قادرين على تَحْطيمه
    C'est à propos de 480 arriéré judiciaire et la décennie que j'ai passé à chercher de l'argent pour qu'on puisse tenir nos promesses. Open Subtitles هذا بشأن 480 قضية متراكمة و عقد من الزمن أمضيته في الحصول على المال ليكون بإستطاعتنا تحقيق وعودنا
    Donc si on arrive à avoir une tonalité, il y a une chance qu'on puisse lancer un appel. Open Subtitles ، مما يعني أننا لو استطعنا الحصول على طنين فهُناك فرصة في تمكننا من إجراء مُكالمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more