"on va devoir" - Translation from French to Arabic

    • سيكون علينا
        
    • سنضطر
        
    • سنحتاج
        
    • سيتوجب علينا
        
    • سوف نقوم
        
    • سيتحتم علينا
        
    • يجب علينا أن
        
    • يجب علينا ان
        
    • سنضطرّ
        
    • سيتعين علينا
        
    • سوف نحتاج
        
    • سيتعيّن علينا
        
    • هل علينا
        
    • أعتقد أن علينا
        
    • نحن سَيكونُ عِنْدَنا
        
    On va devoir se frayer un chemin à travers les marais et la jungle. Open Subtitles ليس بهذه السرعة سيكون علينا القتال خلال مرورنا بالمستنقعات والغابة الغادرة
    Oui, je sais. On va devoir finir cette guerre bientôt. Open Subtitles نعم، أعلم، سيكون علينا إنهاء هذه الحرب قريباً.
    On va devoir enlever l'ancien formica, et en mettre un nouveau. Open Subtitles طبعا سنضطر لإزالة طبقة الفورميكا كلها وتركيب فورميكا جديدة
    On va devoir rebooter le système pour établir la connexion. Open Subtitles سنضطر لإعادة تشغيل النظام ..لكي نستطيع إنشاء الاتصال
    On va devoir parler à ceux qui travaillent sur ce projet. Open Subtitles سنحتاج لمخاطبة الأشخاص الآخرين الذين تعمل معهم على المشروع
    On va devoir attendre que le gouverneur lève la suspension. Open Subtitles سيتوجب علينا الإنتظار من المحافٍظ حتّى ينفىَ الإتٍهام
    On va devoir s'arrêter pour prendre un café, avant que tu me déposes au travail. Open Subtitles حسنا, الآن سيكون علينا التوقف لشراء القهوة قبل أن توصلني إلى عملي.
    Donc On va devoir se séparer. Open Subtitles هذا يعني سيكون علينا الأنفصال عن بعضنا الآخر.
    Maintenant On va devoir vérifier tout ce que ces idiots ont sur eux. Open Subtitles الآن سيكون علينا التحقق من الأسلاك لجميع هؤلاء المجانين
    Mais On va devoir installer la roue de secours avant de rentrer. Tu es doué. Open Subtitles لكن سيكون علينا وضع إطار إضافي قبل أن نعود
    On va devoir courir. Je ne vais même pas avoir le temps de m'étirer. Open Subtitles سنضطر للركض، لا يوجد حتى وقت لأمدد عضلات فخذي الرباعية الرؤوس
    Ils ont dû se débarrasser du corps. Je suppose qu'On va devoir draguer le fleuve. Open Subtitles الجثة يجب أن تكون ملقاة بشكل واضح أعتقد بأننا سنضطر لتمشيط النهر
    J'imagine qu'On va devoir trouver un autre moyen de gérer tout ça. Open Subtitles أحزر أننا سنضطر لإيجاد طريقة أخرى لمتابعة هذه اللعبة.
    On va devoir envoyer ça au labo pour être sûrs. Open Subtitles سنحتاج أن نأخذها معنا للمعمل كي نكون متأكدين
    On va devoir s'organiser sur une répartition de poids avec vous. Open Subtitles سنحتاج التعامل مع قليل من توزيع الوزن معك
    On va devoir faire maison par maison. On commence par la fin, et on remonte ensuite. Open Subtitles سيتوجب علينا البحث في كل منزل، سنبدأ في آخر المنازل، عودةً إلى الطريق
    Donc On va devoir entrer dans ceux qu'on peut. Open Subtitles سيتوجب علينا إقتحام بعض المباني فحسب إذن
    D'accord, Mer. On va devoir t'ouvrir la mâchoire d'un coup sec. Open Subtitles حسناً , سوف نقوم بكسر فكك حتى نفتحه , إتفقنا؟
    On va devoir baisser la manette et espérer que tout se passe bien. Open Subtitles سيتحتم علينا النقر على مفتاح التشغيل و تمني الأفضل
    Nous tous. On va devoir attendre un peu. Open Subtitles نحن جميعا كذلك. حسنا، يجب علينا أن ننتظر قليلا، إتفقنا
    - Avec son visage défoncé On va devoir faire quelque chose. Open Subtitles وجهها المضروب يجب علينا ان نفعل شيئاً بخصوص الامر
    Ecoute, On va devoir reprendre cette discussion plus tard. Open Subtitles اسمع، سنضطرّ للتطرق لهذا الموضوع لاحقًا.
    On va devoir attendre la fin des protocoles de décontamination. Open Subtitles سيتعين علينا أن ننتظر .على بروتوكولات إزالة التلوث
    On va devoir utiliser une pince. Ne reste pas planté là à admirer ton travail. Open Subtitles سوف نحتاج أن نثبت هذا بمشبك. لا تقف هناك و تفتخر بعملك.
    On va devoir y jeter un coup d'oeil. Open Subtitles حسناً ، سيتعيّن علينا أن نأخذ نظرة خاطفة سريعة
    Est-ce qu'On va devoir donner cette voiture à Joy si on gagne ? Open Subtitles هل علينا أن نعطي هذه السيارة لجوي إذا ربحناها
    Je ne voulais pas le faire mais j'imagine qu'On va devoir retourner au début pour que tu comprennes tout. Open Subtitles لا أريد أن أفعل هذا لكن أعتقد أن علينا العودة إلى البداية لتتفهمي كل شيء
    On va devoir passer récupérer des affaires chez moi, d'accord ? Open Subtitles يا، نحن سَيكونُ عِنْدَنا للتَوَقُّف عند مكانِي لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَمْسكَ تغوّطَ أكثرَ، موافقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more