"on va parler" - Translation from French to Arabic

    • سنتحدث
        
    • سوف نتحدث
        
    • سنتحدّث
        
    • دعنا نتحدث
        
    • هناك قصة حول
        
    on va parler de l'éléphant dans la voiture ou pas ? Open Subtitles اذا، نحن سنتحدث عن الفيل في السيارة أم ماذا؟
    on va parler de vandalisme. Et vous me devez une balle de baseball ! Open Subtitles سنتحدث لاحقًا عن تخريب ممتلكات الغير وأنتم مدينون لي بكرة بيسبول
    Tu vas me donner cinq minutes et on va parler. Open Subtitles سوف تمهلني خمس دقائق و سنتحدث بالموضوع انهض
    A partir d'aujourd'hui, on va parler à mamie chacun notre tour. Open Subtitles من الآن و لاحقاً سوف نتحدث إلى جدتكَ بالدور
    on va parler de ça. On va avoir un conversation sur ce qui vient juste de se passer. Open Subtitles سنتحدّث بالأمر، علينا نقاش ما جرى توًّا.
    Viens, on va parler. Open Subtitles حسنا. تعال ألي الطابق العلوي، دعنا نتحدث
    on va parler soins pré et postnatals, je répondrai à toutes vos questions. Open Subtitles سنتحدث حول الرعاية قبل وبعد الولادة وسأكون مستعداً للإجابة على كل أسئلتكم
    Et donc, quand est-ce qu'on va parler du fait que ton petit ami là-dedans est lié à... plus tard, d'accord. Open Subtitles ..ايضًا , متى سنتحدث عن حقيقه ان صديقك يقرب ل لاحقًا , فهمت
    Est-ce qu'on va parler du sang sur ta chemise et du pistolet ? Open Subtitles هل سنتحدث حيال الدماء على قميصك أو عن السلاح؟
    OK, je comprends que tu sois en colère, et on va parler, mais techniquement, je n'ai toujours pas pissé, donc si ça te ne gêne pas... Open Subtitles لديك مشكلة حقيقية حسناً,انا اتفهم غضبك ونحن بالتأكيد سنتحدث
    Aujourd'hui... on va parler des couteaux... comment les utiliser. Comment les porter en toute sécurité et comment ils peuvent vous sauver la vie. Open Subtitles اليوم ، سنتحدث عن السكاكين ، كيف تستخدمها بأمان و كيف أنّ بإمكانها أن تنقذ حياتك
    on va parler des couteaux... comment les utiliser et comment ils peuvent sauver vos vies. Open Subtitles سنتحدث عن السكاكين وكيف نستخدمهم، وكيف ننقذ بهم حياتنا.
    on va parler de si c'est un garçon ou une fille, quel prénom on va lui donner. Open Subtitles سنتحدث حول ما إذا كان صبياً أو فتاة، أو ماذا سنسميه.
    Sans leur dire de quoi on va parler. Et qui obéissent sans broncher. Open Subtitles لا نخبره بالموضوع الذي سنتحدث عنه فيرافقنا بلا تذمّر
    Viens, on va parler de ça chez moi. Open Subtitles بالتأكيد لكننا سنتحدث عنه الليلة في شقتي
    Qu'on va parler de la pluie de de caca l'enfant a fait tomber sur nous? Open Subtitles هل سنتحدث عن الجلبة التي جلبها الفتى علينا؟
    on va parler aux familles, voir si on peut trouver des connections. Open Subtitles سنتحدث مع العائلات و نرى ان كانت هناك صلة
    Ok. Est ce qu'on va parler ou juste aller camper ? Open Subtitles حسنًا، هل سوف نتحدث أو فقط نذهب للتخييم؟
    On va aller faire un tour en voiture, on va parler, et pendant cela, je veux que vous gardiez une chose en tête... Open Subtitles سوف أقود قليلاً. ومن ثم سوف نتحدث وعندما نفعل.
    Donc, on va parler aux gérants de l'hôpital, on va faisons leur savoir qu'ils ont fait une erreur. Open Subtitles سوف نتحدث الى ادارة المشفى ندعهم يعرفون انهم ارتكبوا غلطة
    Est-ce qu'on va parler pendant ma visite ou on va juste rester assises comme ça à ne rien dire ? Open Subtitles هل سنتحدّث في هذه الزيارة أم سنظل صامتين كهذا ؟
    Bien, on va parler, enfant oiseau. Open Subtitles الى اللقاء ، دورا . مايلز حسناً دعنا نتحدث يا صبي الطيور
    Sur Oprah, on va parler de l'anorexie de Lindsay Lohan, et sur E ! Open Subtitles في برنامج (أوبرا) هناك قصة حول اضطراب الطعام (لدى (ليندسي لوهان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more