"on verra" - Translation from French to Arabic

    • سنرى
        
    • سوف نرى
        
    • لنرى
        
    • وسنرى
        
    • سنري
        
    • نحن سَنَرى
        
    • سنعرف
        
    • سنكتشف
        
    • دعونا نرى
        
    • سنناقش
        
    • و نرى
        
    • سوف نعرف
        
    • لنرَ
        
    • ولنرى
        
    • ونرى
        
    Tu as besoin d'arranger les choses avec lui, et après on verra que tout faisait parti de Son plan. Open Subtitles يجب أن تستقيمي في علاقتك معه وحينها سنرى بأن كل ذلك كان جزء من تدبيره
    J'ai encore plusieurs téraoctets de code à compiler, et on verra. Open Subtitles لدي عدة تيرابايت للتجميع والترميز وبعد ذلك سنرى حسنٌ؟
    Un examen très détaillé de mon travail. on verra bien. Open Subtitles لفحص تفاصيل العمل جيداً كما تعلمون، سوف نرى
    On rassemblera d'autres études, et ensemble, on verra ce qu'on peut faire ok ? Open Subtitles سنقوم بجمع البحوث مع بعضها البعض لنرى مالذي نستطيع الخروج به
    Gagne sa confiance, ses grâces, et on verra ce qu'il fait de ces informations. Open Subtitles ماذا ؟ اكسبي ثقته وقدمي حسن النية وسنرى ماذا سيفعل بالمعلومات
    Désormais, chaque fois qu'on verra cet oiseau voler, on pensera à toi. Open Subtitles من الآن فصاعِداً، متي سنري هذا الطائِر يُحلِّق، سوف نُفكِّر بِك.
    on verra jusqu'où tu iras avec ton acrobate, tes valeurs et ta nouvelle vie. Open Subtitles سنرى أين ستصل بحركات السيرك البهلوانيّة و أخلاقك، و حياتك الجديدة
    Alors, retrouve-moi quand tout sera terminé, et on verra si on peut trouver un meilleur usage à cette confiance. Open Subtitles اذا جديني عندما ينتهي كل هذا و سنرى لو نستطيع وضع ثقتنا في شيء افضل
    Puis on verra qui est encore en vie. A toi, maintenant. Open Subtitles ثم سنرى من الذي بقي صامدا. الآن حان دورك.
    Mais on verra les choses avec les yeux de nos enfants. Open Subtitles ولكن على الأقل سنرى الأشياء من خلال أعين أطفالنا
    Je vais très bien sans eux. on verra à propos de ça. Open Subtitles أنا بخير، أنا بالتأكيد بخير وحدي سوف نرى بخصوص هذا
    on verra comment votre ami s'en sort avec la garde Traugott. Open Subtitles سوف نرى ماذا يفعل صديقكِ مع حرًاس تراغوت
    Il y a un mec, dans mes cours de droit qui me garde toujours une place, donc on verra où ça mène. Open Subtitles هناك رجل في صفي قبل القانون الذين دائما يوفر مقعد بالنسبة لي، لذلك أنا أعتقد أننا سوف نرى فيها أن يذهب.
    on verra où sera cet amour quand il perdra un match. Open Subtitles لنرى أن سيكون ذلك الحب إذا خسر إحدى المباريات
    J'ai fait le calcul, on verra si ça vous aide à décider. Open Subtitles فقد أجريت بعض الحسابات لنرى إن كانت ستساعدك في قرارك.
    Booth va faire du mieux qu'il peut, je vais faire du mieux que je peux, et on verra comment ça marche quand ça sera fini. Open Subtitles هل ستساعد في إيجاد الشخص الذي سيضعك في السجن؟ بوث س سيفعل مافي وسعه وسنرى ماسيحصل عندما نبلغ تلك المرحلة
    On va retoucher ce script d'abord, on verra après ça. Open Subtitles في البداية فلنصحح هذا السيناريو، وسنرى فيما بعد.
    on verra comment tu es à ton prochain examen d'aptitude de service. Open Subtitles سنري ما سيحدث لك في, مراجعتك التالية لملائمة الخدمة.
    On est chez Jody, on verra ce qu'on peut trouver. Open Subtitles نحن في مكانِ جودي الآن، لذا نحن سَنَرى ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْفرَ.
    Quand on verra par où on est entrés, on saura par où sortir. Open Subtitles كل شيء على ما يرام كل ما علينا معرفته كيف دخلنا ومن ثم سنعرف كيف سنخرج
    on verra ce qu'on va faire de toi plus tard. Open Subtitles سنعود بعد قليل حينها سنكتشف ما سنفعله بك
    on verra quand tu coucheras plus. Open Subtitles عندما ليست الحصول على لا الجنس، دعونا نرى كيف متحمس أنت.
    on verra plus tard. Open Subtitles للاستمرار بهذا الامر اذا كنا سنناقش الامر
    Tu auras la carte de séjour, tu pourras rester. on verra si ça marche entre nous. Open Subtitles يمكنك الحصول على الجنسية, يمكنك البقاء و نرى ان كان هذا سيفلح, تعلمين؟
    Quand ta marque aura disparu, on verra qui rira. Open Subtitles علامتك سوف تتلاشى في النهاية وعندئذ سوف نعرف من الذي يضحك
    Ça ne devrait pas faire mal, mais on verra. S'il vous plaît, mettez-vous sur les empreintes. Open Subtitles لا يجدر بهذا أن يؤلم، ولكن لنرَ اخطوا إلى داخل آثار الأقدام من فضلكم
    On leur parlera individuellement, et on verra bien quelle info remonte jusqu'à Kruse. Open Subtitles ولكن هناك رواية مختلفة لكل واحد من الثلاثة ولنرى أي من الروايات تصل لـ كروس
    Joey et moi nous rentrerons et on verra bien qu'il n'y a pas de mec ici Open Subtitles ثم جوي وأنا سوف تأتي في ونرى أنه لا يوجد رجل في هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more