| C'est fou que l'on vive pas loin de l'autre. Non. | Open Subtitles | من الجنون،أننا نعيش على مسافة سير من بعضنا |
| ..ou qu'on vive respectablement avec votre bénédiction? | Open Subtitles | أم نعيش باحترام تغمرنا بركاتكما وسماحكما |
| Attends. Tu veux qu'on vive de nos vrais salaires ? | Open Subtitles | اتتوقعين منّا ان نعيش على رواتبنا الحالية؟ |
| J'ai tout fait pour améliorer la situation de l'Allemagne, pour qu'on vive en sécurité, dans une Europe libre et paisible. | Open Subtitles | لقد قمت بكل ما في استطاعتي لأجعل ألمانيا بلداً أفضل حتى نعيش هنا في أمان في أوروبا حرَّة ومُستقرَّة |
| Toi non plus tu n'aimes pas qu'on vive ensemble ? | Open Subtitles | انت ايضا لم يعجبك عيشنا مع بعض؟ |
| Un endroit pour qu'on vive, qu'on se marie et qu'on fonde une famille | Open Subtitles | مكانٌ لأجلنا كي نعيش فيه، ونتزوّج ونُنشأ عائلة. |
| Il voulait que l'on vive ensemble, mais il n'y avait pas de place dans votre appartement. | Open Subtitles | ,أرادنا أن نعيش معاً .ولكن لم يكن هناك متسع في شقّتك |
| Il est juste préférable qu'on vive pas dans la même maison et qu'on soit pas mariés. | Open Subtitles | الأمر فقط إنه من الأفضل لو أننا لا نعيش بنفس المنزل ولو أننا غير متزوجين |
| Où que l'on vive sur la planète, on a tous un rôle à jouer pour décider de l'avenir de ce continent sauvage. | Open Subtitles | على أي جزء من هذا الكوكب نعيش ، علينا جميعا جزء لابد أن نلعبه في أي نوع من المستقبل تتضمنه هذه القارة البرية |
| Et tu es celle qui a insisté pour qu'on vive tous ensemble, car t'es une super amie et une super colocataire. | Open Subtitles | وأنت التي أصررت بأن نعيش كلنا سوية لأنك صديقة عظيمة ورفيقة سكن عظيمة |
| La nuit précédente, je lui ai demandé si ça lui dirait qu'on vive ensemble. | Open Subtitles | حسنا ، الليلة التي سبقتها سألتها اذا كانت تود أن نعيش سوية |
| Je lui ai demandé si elle voulait bien qu'on vive ensemble et elle a dit oui. | Open Subtitles | .. تبدأ أخرى إدي سألتها اذا كانت تود أن نعيش سوية |
| Le Colisée, le Sénat, le Forum, les théâtres, les marchés, les aqueducs de 300 km qui nous apportent l'eau afin que l'on vive comme des hommes, pas comme des animaux. | Open Subtitles | الكوليسيوم، مجلس الشيوخ المسارح، الاسواق و القنوات التى تنقل المياه على ما يربو مئه ميل كى نعيش كمتحضرين وليس كحيوانات |
| Papa dit que t'étais contente qu'on vive loin. | Open Subtitles | ـ حسناً، هل أنا أكذب؟ ـ أبي يقول إنّكِ سعيدة لأننا نعيش بعيداً عنكِ |
| si ce n'est pas cassé... On dirait que tu ne veux pas qu'on vive ensemble. | Open Subtitles | ان لم تنكسر" يبدو لى انك لا تريدى لنا ان نعيش سويا |
| La terre est gorgée de sang serbe et ils veulent qu'on vive comme des Musulmans ? | Open Subtitles | وهذه الأرض غارقة بالدماء الصربية, والآن يريدوننا أن نعيش هنا .. تحت حكم المسلمين؟ |
| Et il me répondait : "Pour qu'un jour, on vive dans une belle maison." | Open Subtitles | .. وكان يردّ قائلاً "حتى نعيش ذات يوم في منزل جميل" |
| L'ennemi veut qu'on vive dans la peur, mais c'est à lui d'avoir peur. | Open Subtitles | العدو يريدنا أن نعيش في خوف لكنّهم هم الذين يجب أن يكونوا خائفين |
| OK, imaginons une seconde qu'on vive dans le monde magique des licornes, des magiciens et des gens pleins de bonté que l'on peut croire sur parole. | Open Subtitles | حسنا ، لنفترض للحظة أننا نعيش في هذه الأرض السحرية الملئى بالسحرة و الخيول المجنحة |
| - J'aime qu'on vive ensemble. | Open Subtitles | أحب عيشنا مع بعض وأنا احب ذلك . ايضاً |
| J'ai dit à Thorne : "Il faut qu'on vive ici." | Open Subtitles | أخبرتُ ثورن "نحن يَجِبُ أَنْ نَعِيشَ هنا. " |