| Les principaux représentants des minorités à l'Assemblée ont également participé, à Genève, à une formation aux techniques de négociation et de décision. | UN | كما شارك كبار ممثلي الأقليات داخل الجمعية في برنامج تدريبي عقد في جنيف وركّز على مهارات التفاوض واتخاذ القرارات. |
| D'autres hautes personnalités du gouvernement ou du parlement ont également participé à cette série de dialogues. | UN | كما شارك في هذه المجموعة من الحوارات شخصيات أخرى رفيعة المستوى من صانعي القرارات في الحكومة أو الهيئة التشريعية. |
| Des représentants du Tribunal ont également participé à des réunions du groupe consultatif organisées par l'Union européenne à Bruxelles. | UN | وشارك أيضا ممثلو المحكمة في اجتماعات الفريق الاستشاري التي تدعو إلى عقدها مكاتب الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
| Des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont également participé aux séances plénières et aux tables rondes. | UN | وشارك أيضا ممثلو منظمات غير حكومية وممثلون عن القطاع الخاص في الجلسات العامة وفي اجتماعات الموائد المستديرة. |
| Certains membres des forces de police ont également participé à des programmes spécialisés de formation organisés dans d'autres pays. | UN | وشارك أيضاً البعض من أفراد قوات الشرطة في برامج تدريبية متخصصة في بلدان أخرى. |
| La République tchèque, la Hongrie et la Slovaquie ont également participé à la quatrième enquête. | UN | كما شاركت الجمهورية التشيكية وهنغاريا وسلوفاكيا في الجولة الرابعة. |
| Un grand nombre d'organisations non gouvernementales nationales et internationales y ont également participé. | UN | كما شارك فيه عدد كبير من المنظمات الدولية غير الحكومية. |
| Les fonctionnaires ont également participé à un vote à l'issue duquel des récompenses ont été données à 10 de leurs collègues à la fin de l'année. | UN | كما شارك الموظفون بالتصويت لزملائهم ومن ثم منحت عشر جوائز في نهاية العام. |
| Les membres du Comité ont également participé à ces travaux, et les membres permanents du Conseil de sécurité ont soumis 627 réponses au Comité à un titre ou à un autre. | UN | كما شارك أعضاء اللجنة، وأرسل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن معا 627 ردا للجنة بصفة أو بأخرى. |
| Des représentants des régimes fantoches ont également participé aux groupes de travail. | UN | كما شارك ممثلو النظامين العميلين في فريقي العمل. |
| Des représentants du Bureau des affaires spatiales et de l'Union internationale des télécommunications y ont également participé. L'Australie et le Canada avaient été invités à y assister en qualité d'observateurs. | UN | كما شارك فيه ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات ودعيت أستراليا وكندا لحضور الاجتماع بصفة مراقب. |
| Des hauts fonctionnaires du siège de diverses organisations ont également participé à cet atelier. | UN | وشارك أيضا في حلقة العمل كبار موظفي مقار الوكالات. |
| Le Représentant permanent de la Croatie, Ranko Vilović, et le Représentant permanent de la Serbie, Feodor Starčević, ont également participé à la séance. | UN | وشارك أيضا في الجلسة الممثل الدائم لكرواتيا، رانكو فيلوفيتش، والممثل الدائم لصربيا، فيودور ستارتشيفتش. |
| Le Ministre serbe des affaires étrangères, Vuk Jeremić, et Mme Viora Çitaku, du Kosovo, ont également participé au débat. | UN | وشارك أيضا وزير خارجية صربيا، فوك يريميتش، والسيدة فلورا تشيتاكو من كوسوفو. |
| Les représentants de l'Afghanistan et un certain nombre d'États Membres de l'ONU ont également participé au débat. | UN | وشارك أيضا في النقاش ممثلون عن أفغانستان وعدد من الدول الأعضاء. |
| Des responsables de diverses confessions ont également participé à la marche Remembering the Children à travers tout le Canada. | UN | وشارك أيضاً مسؤولون كنسيون من عدة طوائف في جولة بعنوان ' تذكّر الأطفال` طافت بجميع أنحاء كندا. |
| L'Autorité internationale des fonds marins ainsi que quatre organisations internationales ont également participé à la procédure. | UN | كما شاركت في إجراءات الجلسة السلطة الدولية لقاع البحار وأربع منظمات دولية أخرى. |
| Des fonctionnaires du système judiciaire ont également participé à certains de ces travaux. | UN | واشترك أيضا بعض الموظفين القضائيين في عدد من الجلسات. |
| La même année, quelque 50 agents de police ont également participé à un atelier sur la traite des êtres humains. | UN | وفي العام نفسه شارك أيضا نحو 50 من ضباط الشرطة في حلقة عمل دولية عن الاتجار بالبشر. |
| Les observateurs des organisations non gouvernementales Association internationale de femmes à la radio et à la télévision et Internationale des services publics ont également participé au dialogue. | UN | 76 - وشارك في الحوار أيضا المراقبان عن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: الرابطة الدولية للمشتغلات في الإذاعة والتلفزيون؛ والهيئة الدولية للخدمات العامة. |
| Les divisions Asie-Pacifique, Europe et des Amériques ont également participé à des efforts de soutien électoral. | UN | وشاركت أيضا شعب آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، والأمريكتين في جهود تقديم الدعم الانتخابي. |
| Les représentants du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ont également participé et apporté des contributions précieuses. | UN | وشاركت أيضاً أمانة تغيُّر المناخ وقدّمت مساهمات قيِّمة. |
| Des observateurs d'organisations non gouvernementales internationales, régionales et nationales y ont également participé. | UN | وحضر الاجتماع أيضا مراقبون عن منظمات دولية وإقليمية ومنظمات وطنية غير حكومية. |
| D'autres organismes des Nations Unies, en particulier l'Organisation mondiale de la santé, y ont également participé. | UN | واشتركت في حلقة العمل هذه هيئات ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية. |
| Ces groupes ont également participé à toute une série d'activités qui ont eu lieu dans l'ensemble de la Nouvelle-Zélande au cours de l'année écoulée. | UN | كذلك شاركت هذه الجماعات في سلسلة من الأنشطة التي جرت على نطاق نيوزيلندا خلال السنة الماضية. |
| Y ont aussi pris part des experts des sous-régions anglophones et néerlandophones des Caraïbes, qui ont également participé au séminaire sous-régional de conclusion qui s'est tenu à Antigua-et-Barbuda en août dernier. | UN | وضمت أيضا خبراء من المناطق دون الإقليمية الكاريبية الناطقة بالإنكليزية والهولندية الذين حضروا أيضا الحلقة الدراسية الختامية دون الإقليمية التي عقدت في أنتيغوا وبربودا في آب/أغسطس الماضي. |
| Des représentants des centres pour la promotion de la femme des entités ont également participé à cette formation. | UN | كما اشترك في التدريب ممثلو المركزين الجنسانيين للكيانين. |
| Plusieurs organisations non gouvernementales ont également participé à cet atelier. | UN | كما اشتركت مجموعة منتقاة من المنظمات غير الحكومية. |