"ont été publiés" - Translation from French to Arabic

    • صدرت
        
    • ونشرت
        
    • نشرت
        
    • وصدرت
        
    • نُشرت
        
    • ونُشرت
        
    • وصدر
        
    • نُشر
        
    • وتم نشر
        
    • تم نشر
        
    • وقد صدر
        
    • تم إصدار
        
    • وقد أصدرت
        
    • قد نُشِرت
        
    • وقد نشر
        
    42. Suivant cette pratique, le Corps commun d'inspection a présenté au Secrétaire général quatre rapports qui ont été publiés entre 1986 et 1990. UN ٤٢ - وطبقا لهذه الممارسة قدمت الوحدة الى اﻷمين العام أربعة تقارير، صدرت في الفترة بين عام ١٩٨٦ و ١٩٩٠.
    Les actes de cette rencontre ont été publiés et largement diffusés par courrier en France. UN ونشرت أعمال هذه الندوة ووزعت عن طريق البريد في جميع أنحاء فرنسا.
    Les résultats de cette enquête ont été publiés en 1995. UN وقد نشرت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية عام 1995.
    Les rapports pertinents ont été publiés et sont accessibles au public. UN وصدرت التقارير ذات الصلة وهي متاحة للجمهور للاطلاع عليها.
    Les résultats de cette étude ont été publiés en anglais et en coréen en 2014. UN وقد نُشرت نتائج البحوث في مجلدات منقّحة بالإنكليزية والكورية في عام 2014.
    Une enquête non judiciaire a été menée par le MDJDLP et les résultats ont été publiés. UN أجرت وزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة تحقيقاً غير قضائي ونُشرت نتائج التحقيق.
    En tout, 47 communiqués de presse en anglais et 43 communiqués de presse en français ont été publiés sur cette question. UN وصدر ما مجموعه ٤٧ نشرة صحفية باللغة الانكليزية و ٤٣ نشرة صحفية باللغة الفرنسية عن هذا الموضوع.
    42. Suivant cette pratique, le Corps commun d'inspection a présenté au Secrétaire général quatre rapports qui ont été publiés entre 1986 et 1990. UN ٤٢ - وطبقا لهذه الممارسة قدمت الوحدة الى اﻷمين العام أربعة تقارير، صدرت في الفترة بين عام ١٩٨٦ و ١٩٩٠.
    Dans cette dernière série, les documents sur le Swaziland et l'Ouganda ont été publiés. UN وفي سلسلة هذه الاستعراضات، صدرت الوثائق المتعلقة بسوازيلند وأوغندا.
    Les outils didactiques spécialisés destinés aux policiers ont été publiés en 2009. UN وفي عام 2009، صدرت مواد التدريب المتخصصة لبعض أفراد الشرطة.
    Des manuels destinés aux membres de l'administration et au grand public ont été publiés ou sont en préparation. UN ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور العام أو هي قيد اﻹعداد.
    Deux ou trois articles ont été publiés à ce sujet dans les journaux. UN ونشرت الصحف مقالين أو ثلاثة عن الاجتماع.
    Les résultats préliminaires ont été publiés en deux volumes provisoires à l'intention du Comité préparatoire de la CNUED à sa troisième session en 1991. UN وقد نشرت النتائج اﻷولية في مشروعي مجلدين للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في دورتها الثالثة في عام ١٩٩١.
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, neuf articles ont été publiés par cinq journaux différents. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نشرت تسع مقالات في خمس صحف مختلفة.
    Au cours de la période considérée, deux numéros de Perspectives économiques en Afrique ont été publiés. UN وصدرت طبعتان من تقرير التوقعات الاقتصادية الأفريقية خلال الفترة موضوع الاستعراض.
    Quatre documents ont été publiés moins de deux semaines avant la séance à laquelle ils devaient être examinés, dont deux qui dépassaient la longueur maximale. UN وصدرت أربع وثائق قبل انعقاد الاجتماعات بأقل من أسبوعين، منهما وثيقتان تجاوزتا العدد المقرر للكلمات.
    Les actes du séminaire ont été publiés et un séminaire de suivi est prévu pour 2002. UN وقد نُشرت محاضر هذه الحلقة. وهناك خطط لعقد حلقة للمتابعة في عام 2002.
    Les commentaires faits par un certain nombre de gouvernements concernés, y compris l'Ouganda, sur ce rapport ont été publiés en même temps. UN ونُشرت في نفس الوقت تعليقات على التقرير أبداها عدد من الحكومات المعنية بما فيها أوغندا.
    Les deux premiers ouvrages issus de ce projet ont été publiés en 2002. Deux autres doivent l'être en 2003. UN وصدر أول منشورين تمخض عنهما المشروع في عام 2002، ومن المقرر صدور منشورين آخرين في عام 2003.
    Au total, 441 ouvrages ont été publiés en Republika Srpska. UN وفي المجموع، نُشر 441 كتاباً في جمهورية صربسكا.
    Des bulletins de VNU ont été publiés dans 29 pays et ont fait l'objet d'une large diffusion. UN وتم نشر رسائل إخبارية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في 29 بلدا حيث وزِّعت على نطاق واسع.
    Quatorze ouvrages ont été publiés directement par les Presses de l’UNU en 1995; 12 autres l’ont été en vertu d’accords spécifiques de copublication. UN وفي عام ١٩٩٥، أصدرت مطابع الجامعة ١٤ كتابا تم نشر ١٢ كتابا من خلال ترتيبات معينة للنشر المشترك.
    Des communiqués appropriés à ce sujet ont été publiés à Kaboul et Douchanbé. UN وقد صدر بلاغان بهذا المعنى في كل من كابول ودوشانبي.
    Au total, 47 communiqués de presse ont été publiés sur la question de Palestine. UN وقد تم إصدار ما مجموعه ٧٤ نشرة صحفية فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Ces documents ont été publiés avant que ne soit achevé le premier rapport sur l'exécution du budget. UN وقد أصدرت تلك الوثائق قبل وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء الأول.
    45. Le Comité note avec satisfaction que les communiqués de presse résumant ses décisions finales les plus importantes adoptées au titre du Protocole facultatif ont été publiés à la fin des quatre-vingt-quatorzième, quatre-vingt-quinzième et quatre-vingt-seizième sessions. UN 45 - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن البلاغات الصحفية التي تلخِّص أهم القرارات النهائية التي اتخذت في إطار البروتوكول الاختياري قد نُشِرت بعد الدورات الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين.
    Quatre ouvrages ont été publiés et un cinquième est en cours de publication dans le cadre du projet. UN وقد نشر المشروع أربعة كتب إلى جانب كتاب آخر قيد الإصدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more