"ont aussi participé" - Translation from French to Arabic

    • كما شارك
        
    • وشارك أيضاً
        
    • وشارك أيضا
        
    • وقد ساهم
        
    • شارك أيضاً
        
    • وشارك كذلك
        
    Le CICR et la Coalition contre les armes à sous-munitions y ont aussi participé. UN كما شارك في التبادل العام للآراء كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية.
    Des membres de l'ADI ont aussi participé au jury du Concours Manfred Lachs de procès simulés en matière de droit de l'espace. UN كما شارك أعضاء الرابطة في تحكيم مسابقة مانفريد لاكس للمحاكمات الصورية.
    Des cadres dirigeants de la société civile et des milieux non gouvernementaux du monde entier ont aussi participé aux sessions ministérielles. UN كما شارك في الجلسات الوزارية قادة المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية من جميع أنحاء العالم.
    Les membres de la Commission mixte et du secrétariat ont aussi participé à des conférences sur la question organisées par le réseau des mécanismes nationaux de prévention du Conseil de l'Europe ou par des organisations gouvernementales ou non gouvernementales (ONG) allemandes. UN وشارك أيضاً أعضاء اللجنة المشتركة والأمانة في مؤتمرات تتعلق بذلك نظمتها شبكة الآلية الوقائية الوطنية لمجلس أوروبا أو المنظمات الحكومية وغير الحكومية الألمانية.
    Des représentants du HCDH, du HCR et de l'UNICEF y ont aussi participé. UN وشارك أيضاً ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Les représentants du Bureau des affaires spatiales du Secrérariat et de l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont aussi participé à la réunion. UN وشارك أيضا في الاجتماع ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Des représentants d'États parties, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées et d'autres organismes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ont aussi participé au débat et donné leurs avis de spécialistes. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلون للدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    En outre, cinq membres du Comité des droits de l'enfant, Mme Yanghee Lee, Présidente, M. Jean Zermatten et M. Kamel Filali, Vice-Présidents, M. Hatem Kotrane et Mme Agnes Aidoo, ont aussi participé en tant qu'experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أيضاً خمسة أعضاء من لجنة حقوق الطفل - هم السيدة يانغي لي، رئيسة اللجنة، والسيد جان زرماتن والسيد كامل فيلالي، نائبا رئيسة اللجنة، والسيد حاتم قطران والسيدة آنييس أكوسوا أيدو - بصفتهم خبراء.
    Des orateurs pakistanais ont aussi participé à des séminaires internationaux et régionaux sur ce sujet. UN كما شارك متحدثون باكستانيون في حلقات دراسية إقليمية دولية عن الموضوع.
    Le Saint-Siège et la Palestine ont aussi participé à la session en qualité d'observateurs. UN كما شارك الكرسي الرسولي وفلسطين في الدورة بصفة مراقب.
    Un certain nombre d'experts, dont des membres du Comité africain sur les droits et le bien-être de l'enfant, ont aussi participé au séminaire. UN كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه.
    Un certain nombre d'experts, dont des membres du Comité africain sur les droits et le bien-être de l'enfant, ont aussi participé au séminaire. UN كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه.
    Des membres d'ONG ont aussi participé aux deux cours de formation sur l'élaboration des lois organisés par le Bureau dans la période considérée. UN كما شارك موظفو المنظمات غير الحكومية في الدورتين التدريبيتين المتعلقتين بوضع التشريعات. وقد نظم المكتب هاتين الدورتين خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    Des représentants du HCDH, du HCR, de l'OIT et de l'UNICEF y ont aussi participé. UN وشارك أيضاً ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le PNUD, la CMC et Human Rights Watch ont aussi participé à cet échange. UN وشارك أيضاً في التبادل العام للآراء كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية ومرصد حقوق الإنسان.
    Le CICR, le PNUD et la CMC ont aussi participé à cet échange. UN وشارك أيضاً في التبادل العام للآراء كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية ومرصد حقوق الإنسان.
    13. Les représentants des organisations internationales ciaprès ont aussi participé aux travaux de la Réunion: Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) et Comité international de la CroixRouge (CICR). UN 13- وشارك أيضاً في أعمال الاجتماع ممثلون عن المنظمات الدولية التالية: مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Les présidents et rapporteurs des anciens groupes thématiques ont aussi participé aux réunions du Forum stratégique. UN وشارك أيضا رؤساء وأعضاء الأفرقة المواضيعية السابقة خلال هذه الاجتماعات.
    Des représentants de l'Algérie, de l'Argentine, de l'Australie, du Brésil, de l'Espagne et du Maroc y ont aussi participé. UN وشارك أيضا ممثلون من الأرجنتين، وإسبانيا، وأستراليا والبرازيل، والجزائر، والمغرب.
    Des représentants d'États parties, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées et d'autres organismes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ont aussi participé au débat et fourni un avis éclairé. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلو الدول الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Des représentants d'États parties, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées et d'autres organismes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ont aussi participé au débat et fourni un avis éclairé UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلون عن الدول الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    En outre, cinq membres du Comité des droits de l'enfant, Mme Yanghee Lee, Présidente, M. Jean Zermatten et M. Kamel Filali, Vice-Présidents, M. Hatem Kotrane et Mme Agnes Aidoo, ont aussi participé en tant qu'experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أيضاً خمسة أعضاء من لجنة حقوق الطفل - هم السيدة يانغي لي، رئيسة اللجنة، والسيد جان زرماتن والسيد كامل فيلالي، نائبا رئيسة اللجنة، والسيد حاتم قطران والسيدة آنييس أكوسوا أيدو - بصفتهم خبراء.
    Des représentants du Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont aussi participé aux travaux de la Réunion préparatoire. UN وشارك كذلك في أعمال الاجتماع التحضيري ممثلون عن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more