"ont des rapports" - Translation from French to Arabic

    • يمارسون
        
    • يقيمون علاقات
        
    En Chine, environ 11 % des nouvelles infections ont été dépistées chez des hommes qui ont des rapports sexuels avec les hommes en 2007. UN وفي الصين، حدثت نسبة 11 في المائة تقريبا من حالات العدوى الجديدة في عام 2007 بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Les gouvernements ne peuvent nier que les jeunes ont des rapports sexuels. UN إن الحكومات لا يمكن أن تنكر أن الناشئين يمارسون الجنس.
    Et je ne crois pas que les gens doivent mourir parce qu'ils ont des rapports sexuels. UN ولا أعتقد أنهم ينبغي أن يموتوا لأنهم يمارسون الجنس.
    Ce plan est en outre axé plus particulièrement sur des groupes à risque tels que les travailleurs du sexe et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN كما تركز الخطة على الفئات المعرضة للخطر، مثل المشتغلين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Maria, dans votre monde, les gens ont des rapports sexuels parce qu'ils veulent ou avoir des enfants... Open Subtitles ماريا ، في عالمك الناس يمارسون الجنس لأنهم يريدون إنجاب الأطفال
    Je pense que vous devriez savoir que nos enfants ont des rapports sexuels. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تعلم أن أطفالنا يمارسون الجنس
    25% des mecs de ton âge ont des rapports. Open Subtitles خمس وعشرون بالمائة من الفتيان بمثل سنّك يمارسون الفحشاء
    - L'article 256 prévoit que les personnes qui ont des rapports sexuels avec des mineurs encourent une peine de 1 à 15 ans d'emprisonnement et une amende de 5 à 10 millions de dôngs. UN - وتنص المادة 256 منه على إمكان الحكم على الذين يمارسون الإتصال الجنسي مع القُصّر بالسجن لمدة سنة واحدة إلى 15 سنة وبغرامة قدرها 5 ملايين إلى 10 ملايين دونغ فييتنامي.
    Les lois et les pratiques policières concernant les agressions contre les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes doivent être réexaminées pour assurer à ces personnes une protection juridique adéquate; UN ويجب إعادة النظر في القوانين وممارسات الشرطة فيما يتصل بالاعتداءات على الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال لضمان منح الحماية القانونية الوافية لهم في هذه الحالات.
    Les jeunes, les femmes enceintes, les enfants, les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, les toxicomanes, les travailleurs du sexe et les détenus ont été classés parmi les populations vulnérables pour lesquelles des interventions ciblées ont été mises au point. UN والمجموعات السكانية المعرضة لخطر العدوى، والمستهدفة بالتدخلات تشمل الشباب، والحوامل، والأطفال، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات، والمشتغلين في مجال الجنس، والسجناء.
    Malgré une couverture nettement élargie, les programmes de prévention du sida n'arrivent toujours pas à toucher un grand nombre des personnes qui courent le risque de contracter le virus, notamment les professionnel(le)s du sexe, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes et les consommateurs de drogues injectables. UN وعلى الرغم من حصول زيادة ملحوظة في التغطية، فلا تزال برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بعيدة عن متناول كثير من الناس المعرضين لخطر الإصابة بالفيروس، بمن فيهم المشتغلون بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، ومتعاطو المخدرات عن طريق الحقن.
    Au Pérou, en 2009, on estimait que plus de 50 % des nouvelles infections concernaient des hommes qui ont des rapports sexuels avec les hommes. UN وفي بيرو، تشير التقديرات إلى أن أكثر من 50 في المائة من حالات العدوى الجديدة في عام 2009، حدثت بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Cette liste comprend les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, les utilisateurs de drogues injectables, les travailleurs du sexe, les prisonniers, les migrants, les réfugiés, les victimes de la traite des êtres humains, et bien d'autres. UN وتشمل هذه القائمة الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلين بالجنس، والسجناء، والمهاجرين، واللاجئين، وضحايا الاتجار وغيرهم.
    Cela implique d'étendre l'accès aux services et à l'aide aux travailleurs sexuels, aux hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes et aux toxicomanes par voie intraveineuse. UN وهذا يشمل توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات والدعم مع، ومن أجل، المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Et cela inclut toutes les personnes touchées : les femmes, les toxicomanes par voie intraveineuse, les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes et les autres communautés touchées. UN وهذا يشمل جميع المصابين: النساء ومتعاطو المخدرات بالحقن، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمجتمعات المحلية المتضررة الأخرى.
    Plus personne - y compris les toxicomanes, les hommes qui ont des rapports avec des hommes et les travailleuses de l'industrie du sexe - ne doit être frappé d'ostracisme. UN ولا بد أن يصبح أمرا عاديا عدم النبذ الاجتماعي للأشخاص، بما في ذلك مستخدمو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والمشتغلات بالجنس.
    Nous menons également des efforts spécifiques au niveau national à l'intention des hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, des travailleurs et des travailleuses de l'industrie du sexe, des toxicomanes et des détenus. UN كما أننا نبذل جهودا محددة على الصعيد الوطني لاستهداف الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، والمشتغلين بالجنس من كلا الجنسين، ومدمني المخدرات، ونزلاء المؤسسات العلاجية والإصلاحية.
    Dans toutes les régions, l'épidémie touche avant tout les populations marginalisées, tels que les travailleurs de l'industrie du sexe, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les usagers de drogues injectables, les jeunes de la rue et la population carcérale. UN وفي جميع المناطق، يستهدف الوباء بصورة لا تناسبية أكثر فئات السكان تهميشا، مثل المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومستعملي المخدرات بالحقن، وشباب الشوارع، والسجناء.
    En outre, plus de jeunes ont des rapports sexuels non protégés et moins de 5 % d'entre eux utilisent les services de prévention. UN كما يبين التقرير أن عددا أكبر من الشباب يمارسون الجنس على نحو غير مأمون وأن أقل من 5 في المائة منهم يحصلون على الخدمات الوقائية.
    En résumé, l'épidémie reste concentrée sur les hommes homosexuels et les autres hommes qui ont des rapports homosexuels ainsi que sur les travailleuses du sexe. UN باختصار لا يزال انتشار الوباء يتركز بين الرجال المثليين والرجال الآخرين الذين يمارسون الجنس مع رجال وكذلك بين المشتغلين بالجنس.
    Il est impératif que les hommes qui ont des rapports sexuels avec des filles qui n'ont pas encore l'âge légal du consentement soient, comme il se doit, traduits en justice. UN فالرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع بنات دون السن القانونية يجب أن تطالهم العدالة بالشكل الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more