"ont fait irruption" - Translation from French to Arabic

    • اقتحم
        
    • باقتحام
        
    • اقتحموا
        
    • باﻹغارة
        
    • أغارت
        
    • ودخلوا
        
    Des soldats ont fait irruption dans la maison et, après avoir ordonné à tout le monde de sortir, ont commencé à lancer des grenades cataplexiantes dans toutes les pièces. UN وقد اقتحم الجنود البيت وأخلوه من سكانه ثم شرعوا في إلقاء القنابل اليدوية الصاعقة داخل الغرف.
    Les soldats israéliens ont fait irruption chez lui et se sont comportés d'une manière particulièrement barbare. UN وقد اقتحم الجيش الاسرائيلي المنزل بطريقة وحشية.
    Alors que les membres de la famille s'apprêtaient à gagner la maison de Nasser Hajji, des soldats israéliens ont fait irruption dans la maison en tirant. UN وفيما كانوا يستعدون للانتقال إلى منـزل ناصر حـجي، اقتحم الجنود الإسرائيليون المنـزل وهم يُطلقون النار.
    Selon de nombreux témoignages, des membres des forces de sécurité ont fait irruption dans des habitations et y ont frappé des civils, dont des femmes et des enfants. UN وتحدثت تقارير عديدة عن قيام قوات الأمن باقتحام المنازل وضرب المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    J'étais tranquillement en train de dormir. ils ont fait irruption dans ma chambre, ils ont tout foutu en l'air. Open Subtitles اقتحموا غرفتي بينما كنت نائماً، قاموا بقلب الغرفة رأساً علي عقب.
    Environ 150 terroristes ont fait irruption dans la propriété de Roberto Ríos Saldaña, située dans le secteur d'Intiyacu, ont obligé la population à préparer des aliments, puis sont partis dans la direction du Biavo dans l'intention d'attaquer le poste de police de Bellavista. UN قام حوالي ٠٥١ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون باﻹغارة على مزرعة المدعو روبرتو ريوس سلدانيا الكائنة في قطاع إنتياكو، فأرغموا أهاليها على إعداد أغذية لهم ثم انسحبوا صوب منطقة بيافو، حيث أفيد أنهم كانوا يخططون لشن هجوم على مخفر شرطة بييافيستا.
    Blessé lorsque des agents en civil ont fait irruption dans une fête à laquelle assistaient des hommes masqués; regardait des jeunes qui peignaient des slogans sur les murs; décédé à l'hôpital où il avait été transporté. UN مخيم النصيـرات للاجئين أطلق عليه الرصاص عندما أغارت وحدات سرية على وليمة يحضرها رجال ملثمون. كان يرقب شبابا يقوم بطلاء شعارات على الحوائط. مات في وقت لاحق في المستشفى.
    2.1 Le 15 novembre 2003, alors que l'auteur, sa femme et ses parents dormaient, des soldats de l'Armée royale népalaise ont fait irruption à leur domicile, à Katmandou, en défonçant la porte. UN 2-1 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان صاحب البلاغ وزوجته ووالداه نائمين حين كسر جنود من الجيش الملكي النيبالي الباب ودخلوا منزلهم الواقع في كاتماندو.
    Huit ou neuf jours plus tard, A., J. et C., partisans de l'AL à la solde d'E. S., ont fait irruption dans son magasin et, comme il refusait de payer, l'ont roué de coups. UN وبعد ثمانية أو تسعة أيام، اقتحم متجرَه كل من أ. وج. وس.، وهم من أعضاء رابطة عَوامي ويعملون لحساب إ.
    Huit ou neuf jours plus tard, A., J. et C., partisans de l'AL à la solde d'E. S., ont fait irruption dans son magasin et, comme il refusait de payer, l'ont roué de coups. UN وبعد ثمانية أو تسعة أيام، اقتحم متجرَه كل من أ. وج. وس.، وهم من أعضاء رابطة عَوامي ويعملون لحساب إ.
    Une dizaine de policiers ont fait irruption, menaçant de tirer contre ceux qui tenteraient de résister. UN فقد اقتحم نحو عشرة من عناصر الشرطة المنزل وهددوا بإطلاق النار على كل من يحاول أن يقاوم.
    Ces trois-Ià ont fait irruption et ont commencé à tout saccager. Open Subtitles اقتحم ثلاثتهم المكان وبدأ بتحطيم الأغراض.
    Huit délinquants terroristes ont fait irruption dans une petite localité de Santa Rosa et se sont dirigés ensuite vers les localités de La Huaca, El Huaco, Huabal (province de Jaen); ils ont menacé les habitants de représailles au cas où ceux-ci signaleraient leur présence. UN اقتحم ثمانية من المجرمين اﻹرهابيين المشتبه فيهم مركز التجزئة في قرية سانتا روسا، وتوجهوا بعد ذلك إلى محلة لا هواكا وإل هواكا وهوابال في إقليم خاين؛ وهدد هؤلاء المخربون سكان القرية إذا كشفوا عن وجودهم.
    À Gush Katif, dans la bande de Gaza, des Palestiniens ont fait irruption dans l'exploitation agricole d'un colon située en face de la colonie de Netzer Hazani et en ont arraché la clôture. UN وفي غوش قطيف الواقعة في قطاع غزة، اقتحم فلسطينيون مزرعة للمستوطنين تقع قبالة مستوطنة نيتزر حزاني وهدموا السياج المحيط بها.
    81. L'attaque a duré 90 minutes, pendant lesquelles, racontent des témoins oculaires, 12 hommes, certains en uniforme, ont fait irruption dans la maison d'un Musulman, ont roué de coups ses habitants et ont détruit leurs affaires. UN ١٨ ـ وكان الاعتداء قد استمر لمدة ٠٩ دقيقة. وروى شهود العيان أن ٢١ رجلا، بعضهم يرتدي الزي العسكري، قاموا خلاله باقتحام مسكن لمسلمين وضربوا السكان وحطموا مقتنياتهم.
    Le 6 mai, trois individus armés, la tête recouverte d’une cagoule, ont fait irruption dans son domicile et l’ont abattu en présence de son épouse. UN ففي ٦ أيار/ مايو، قام ثلاثة أشخاص مسلحين يرتدون قلنسوات باقتحام البيت وقتله أمام زوجته.
    M. Yao et ses complices ont fait irruption dans l'immeuble de l'administration locale, dont ils ont saccagé les bureaux; ils ont aussi détruit des véhicules publics, bloqué la circulation et troublé l'ordre public. UN فقد قام ياو وشركاؤه باقتحام مبنى الحكومة المحلية وبث البلبلة في المقر وتحطيم المركبات العامة وتعطيل السير وتشويش النظام العام.
    Le 17 décembre 2010, ils ont fait irruption dans des domiciles privés, tiré des coups de feu toute la nuit et arrêté plusieurs jeunes hommes. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2010، اقتحموا بيوتاً خاصة وأطلقوا أعيرة نارية طوال الليل واعتقلوا عدة شبان.
    Ils ont fait irruption la veille de l'opération du président en disant qu'ils nous tueraient si je ne tuais pas le président. Open Subtitles لقد اقتحموا منزلنا في الليلة التي سبقت قيامي بإجراء الجراحة المقررة للرئيس وأخبروني بأنّه إذا لم أقتله خلال لك العملية فسيقتلون عائلتي
    Une trentaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait irruption dans le hameau de Satapampa; ils ont réuni la population, l'ont incité à appuyer leur cause, déclaré qu'ils attaqueraient les postes de police, et sont partis en criant " Vive le Sentier lumineux " et " Vive le camarade Gonzalo " . UN قام حوالي ٠٣ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على قرية ساتابامبا، حيث جمعوا أهاليها وحرضوهم على دعم قضيتهم. كما ذكروا أنهم سيشنون هجمات على مخافر الشرطة. ثم انسحبوا مهللين " يعيش الدرب الساطع " و " يعيش الرفيق غونسالو " . ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait irruption à Huaquirca, alors que se déroulait la sixième foire agricole; ils ont obligé les personnes présentes à crier " Vive la lutte armée " et " Vive le camarade Gonzalo " , ont menacé de mort les " traîtres " et sont partis dans une direction inconnue. UN قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على ناحية واكيركا أثناء إقامة السوق التجارية الزراعية والحيوانية السادسة، حيث أجبروا المشاركين والحضور على أن يهللوا " يعيش الكفاح المسلح " و " يعيش الرفيق غونسالو " وهددوا " الخونة " بالقتل ثم انسحبوا إلى وجهة غير معروفة.
    — En décembre 1991, des soldats croates ont fait irruption dans l'appartement de Ljiljana Subasic et l'ont sommé de déguerpir. UN - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أغارت مجموعة من الجنود الكروات على شقة ليليانا سوباسيتش وأمرتها بمغادرة الشقة.
    2.1 Le 15 novembre 2003, alors que l'auteur, sa femme et ses parents dormaient, des soldats de l'Armée royale népalaise ont fait irruption à leur domicile, à Katmandou, en défonçant la porte. UN 2-1 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان صاحب البلاغ وزوجته ووالداه نائمين حين كسر جنود من الجيش الملكي النيبالي الباب ودخلوا منزلهم الواقع في كاتماندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more