En Sierra Leone, deux membres ont visité les lieux suivants : Bo, Kenema, Koidu, Yengema, Moyamba, Boya, Waterloo et Daru. | UN | وفي سيراليون، زار اثنان من أعضاء الفريق مدن بو وكينيما وكوادو ويانغيما ومويامبا وبويا وواترلو ودارو. |
Certains d'entre vous ont visité les sites de Pierrelatte et de Marcoule, et ils ont pu constater le caractère irréversible des opérations de démantèlement réalisées. | UN | ولقد زار بعضكم موقعَي بييرلات وماركول ولاحظوا أن عمليات التفكيك لا رجعة فيها. |
Les diplomates et journalistes qui ont visité les camps de Tindouf pourraient en témoigner. | UN | ويمكن أن يشهد على ذلك الدبلوماسيون والصحفيون الذين زاروا مخيمات تندوف. |
Des policiers en uniforme ont visité les trois chantiers où il aurait pu travailler. | Open Subtitles | ضباط مرتدين زي الشرطه زاروا اماكن البناء الثلاثة الذى يعمل فيهم |
Au cours de ces voyages d'études, les boursiers ont visité les lieux et organismes ci-après : | UN | وزار الزملاء المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها: |
Les rapports émanant de prétendues organisations de défense des droits de l'homme qui ont visité les camps sont abominables. | UN | 9 - وأضاف قائلاً إن التقارير التي قدمتها منظمات معيَّنة لحقوق الإنسان زارت المخيمات هي تقارير بغيضة. |
Des agents du HCDH ont visité ces centres et observé les conditions effroyables dans lesquelles les personnes concernées étaient détenues. | UN | وزارت ذينك المركزين ولاحظت الظروف المزرية التي حجز فيها الناس. |
Au total, 270 personnes ont visité l'exposition et participé aux manifestations. | UN | وفي المجموع زار المعرض والتظاهرات الموازية له 270 شخصاً. |
D'innombrables personnalités du monde de la politique, de la science et de l'entreprise ont visité les laboratoires de biotechnologie de Cuba. | UN | كذلك، زار عدد لا يُحصى من السياسيين والعلماء ورجال الأعمال المعاهد الكوبية للتكنولوجيا الحيوية. |
Sur l'invitation du Gouvernement mexicain, de nombreux représentants des organismes internationaux des droits de l'homme ont visité notre pays. | UN | وبدعوة من حكومة المكسيك، زار بلدي ممثلون عديدون لمنظمات حقوق الإنسان الدولية. |
Au total, 165 192 touristes ont visité le territoire en 2001, soit 11 % de plus que l'année passée. | UN | فقد زار الإقليم في عام 2001 ما مجموعه 192 165 سائحا أي بزيادة قدرها 11 في المائة مقارنة بالعام الماضي. |
Les agresseurs attaquaient toujours à partir de l'Ouganda comme en témoignent des journalistes et des diplomates qui ont visité la région frontalière. | UN | وكان المعتدون يشنون هجومهم دائما انطلاقا من أوغندا كما تدل شهادات الصحفيين والدبلوماسيين الذين زاروا منطقة الحدود. |
En fait, au cours des deux dernières années, plus de 5 000 ressortissants argentins ont visité les îles Falkland (Malvinas) à bord de bateaux de croisière et plus de 600 par avion. | UN | والواقع أن أكثر من 000 5 من المواطنين الأرجنتينيين زاروا الجزر خلال السنتين الماضيتين من سفن سياحية، وجاء أكثر من 600 منهم عن طريق الجو. |
À San Lorenzo ils ont visité une école primaire qui accueille une majorité d'élèves afro-équatoriens. | UN | وفي سان لورينزو، زاروا كذلك مدرسة ابتدائية أغلبية تلاميذها إكوادوريون من أصل أفريقي. |
D'autres ont visité des missions et plaidé en faveur des droits des personnes âgées dans plusieurs pays du monde. | UN | وزار الأعضاء البعثات، وتولوا الدعوة لحقوق المسنين في شتى بلدان العالم. |
Des ambassadeurs de bonne volonté du PNUD ont visité le Mali et la Sierra Leone pour promouvoir des projets d'autonomisation des femmes et des jeunes. | UN | وزار سفراء النوايا الحسنة التابعون للبرنامج الإنمائي مالي وسيراليون لتشجيع مشاريع تمكين المرأة والشباب. |
Plus de 10 000 personnes ont visité les locaux de l'UNU à cette occasion. | UN | وزار مبنى الجامعة خلال هذه الاحتفالات أكثر من 000 10 شخص. |
Des séances d'information ont été organisées à l'intention de plus de 1 300 personnes qui, dans le cadre de 116 délégations officielles, ont visité le Tribunal au cours de la période considérée. | UN | وقدمت إحاطات لما يزيد عن 300 1 شخصا كانوا جزءا من وفود رسمية بلغ عددها 116 وفدا زارت المحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Des conférences et des exposés ont aussi été organisés à l'intention de diverses organisations qui ont visité l'OMC pendant l'année. | UN | وقُدمت أيضاً محاضرات وعروض لمنظمات شتى زارت منظمة التجارة العالمية أثناء ذلك العام. |
Des équipes des Nations Unies, dont l'effectif total s'élevait à 623 personnes, ont visité des bureaux de vote dans l'ensemble du pays le jour du scrutin pour surveiller le processus et aider le personnel de la Commission électorale indépendante à recenser et régler rapidement les problèmes. | UN | وزارت أفرقة الأمم المتحدة، التي تضم ما مجموعه 623 موظفا، مواقع الاقتران في جميع أنحاء البلد يوم الانتخابات لمراقبة العملية ومساعدة موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة على تحديد المشاكل وحلها بسرعة. |
Au cours de leur voyage, les boursiers ont visité les institutions et lieux suivants : | UN | وفيما يلي المؤسسات والمواقع التي زارها الزملاء خلال الزيارتين: |
Les différentes équipes d'inspection ont visité aujourd'hui huit sites. Cinquante-six inspecteurs ont participé aux inspections. | UN | بلغ عدد المواقع التي فتشتها فرق التفتيش المختلفة لهذا اليوم ثمانية مواقع، شارك فيها 56 مفتشا. |
Les passagers des deux hélicoptères ont visité les postes frontaliers et la direction de la santé publique de la ville. | UN | ونزل اﻷفراد من طائرتي الهليكوبتر وزاروا مخافر الحدود وإدارة الصحة العامة في البلدة. |
Au cours de ces voyages d'études, les boursiers ont visité les lieux et organismes ci-après : | UN | وقام الزملاء بزيارة المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها: |
Pendant la visite, M. Mavrommatis et M. Yu Mengjia ont eu 12 réunions avec des responsables de l'administration et ont visité 16 lieux de détention. | UN | وعقد السيد مافروماتيس والسيد مانجيا خلال الزيارة 12 اجتماعاً مع مسؤولي الحكومة وزارا 16 مكان احتجاز. |