"onu et l" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة ومنظمة
        
    • المتحدة مع
        
    • المتحدة والجماعة
        
    • المتحدة والاتحاد
        
    • المتحدة ووكالة
        
    • المتحدة ورابطة
        
    • المتحدة ومكتب الأمم
        
    L'ONU et l'OIAC remercient les deux gouvernements de leur soutien. UN وتقدِّر الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الدعم المقدم من الحكومتين.
    L'ONU et l'OSCE ont à cet égard un rôle prépondérant à jouer. UN وفي هذا الصدد، فإن للأمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا فريدا.
    Dix pour cent des loyers. Frais partagés par l'ONU et l'OEA. UN ١٠ في المائة مـن تكلفــة الاستئجار تتقاسمها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Ce faisant, il améliore les relations entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وفي سياق القيام بذلك، يعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Ce n'est là qu'un exemple des multiples possibilités de coopération entre l'ONU et l'OIF. UN وما ذلك إلا مثال واحد من حشد هائل من الفرص المتاحــة للتعــاون بيــن اﻷمــم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية.
    Nous attendons avec impatience que l'ONU et l'Union africaine promeuvent avec détermination la paix en Somalie. UN ونحن نتطلع إلى أن تمارس الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قيادة حاسمة في تعزيز السلام في الصومال.
    L'ONU et l'Agence spatiale iranienne ont fourni un appui commun pour 15 participants UN اشتركت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الوطنية الإيرانية في دعم 15 مشاركاً.
    Le partenariat entre l'ONU et l'OSCE continuera d'évoluer. UN والشراكة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستظل تتطور.
    Les progrès récemment réalisés au Kosovo sont eux aussi le fruit de la coopération dynamique et constructive entre l'ONU et l'OSCE. UN والتقدم الذي أحرز في كوسوفو مؤخرا كان أيضا نتيجة للتعاون المثمر الواسع بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La coopération en la matière entre l'ONU et l'OUA sera décisive. UN وسيكون التعاون حاسما في هذا المجال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    L'ONU et l'OSCE ont des objectifs communs sur de nombreuses questions. UN تتشاطر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون برنامجا مشتركا بشأن العديد من المسائل.
    Notre pays s'emploiera à contribuer concrètement à la coopération entre l'ONU et l'OEA. UN وسيبذل بلدنا قصارى جهده للمساهمة بإيجابية في تحقيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Les pays du GUAM attachent une grande importance au renforcement de la coopération entre l'ONU et l'OSCE. UN إن بلدان غوام تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous saluons la coopération entre l'ONU et l'OSCE, en particulier au Kosovo et en Géorgie. UN نرحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لا سيما في كوسوفو وجورجيا.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa quarante-huitième session, de l'état de la coopération entre l'ONU et l'OCI. UN كما طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    L'ONU et l'OUA devront oeuvrer de leur côté à consolider cet important acquis. UN وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا الانجاز.
    Le Secrétaire général a présenté le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine comme < < une priorité stratégique > > . UN ووصف الأمين العام شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي بكونها ' ' أولوية استراتيجية``.
    Tous ont relevé le caractère symbolique de la coopération entre l'ONU et l'Union africaine, qu'ils ont largement encouragée. UN وأعربت جهات كثيرة عن تقديرها وتشجيعها للرمز الذي يمثله عمل الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي.
    Le 15 décembre, le Conseil de sécurité a tenu un débat en séance publique sur le partenariat entre l'ONU et l'Afrique. UN في 15 كانون الأول/ديسمبر، ناقش مجلس الأمن شراكة الأمم المتحدة مع أفريقيا في جلسة علنية.
    De bonnes prémisses existent donc pour une coopération mutuellement avantageuse entre l'ONU et l'EURASEC. UN وبالتالي، من الآن فصاعدا، هُيئت الظروف الملائمة للتعاون المثمر المتبادل بين الأمم المتحدة والجماعة.
    Cela dit, l'ampleur et la forme actuelles des relations entre l'ONU et l'EURASEC ne sont déjà plus tout à fait à la hauteur du potentiel de la région. UN وفي نفس الوقت، فإن المستوى والشكل الحاليين للتفاعل بين الأمم المتحدة والجماعة لا يتناسبان مع الإمكانيات الكاملة.
    Le renforcement de la coopération entre l'ONU et l'Union interparlementaire profitera grandement aux deux institutions. UN وإن تعزيــز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولــي سيعود بالخير العميم على كلتا المؤسستين.
    Appui financier: Les frais de transport aérien et les indemnités de subsistance de 18 participants ont été pris en charge par l'ONU et l'ESA. UN الدعم التمويلي: وفرت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ18 مشاركا.
    Voilà pourquoi l'Indonésie continue de promouvoir une coopération renforcée entre l'ONU et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN ولذلك السبب تواصل إندونيسيا تشجيع تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le centre d'information et de coordination régionale pour l'Asie centrale récemment créé collaborera lui aussi étroitement avec l'ONU et l'ONUDC pour faciliter les échanges et l'analyse des renseignements. UN وسوف يعمل مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق الحديث العهد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز تبادل المعلومات وتحليلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more