"onu et le" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة وبرنامج
        
    • المتحدة ومجموعة
        
    • المتحدة والبرنامج
        
    • المتحدة ولجنة
        
    • المتحدة وصندوق
        
    • المتحدة وجبهة
        
    • المتحدة ودور
        
    • المتحدة وقطاع
        
    L'Italie continuera donc d'appuyer l'ONU et le PNUCID, sous la ferme autorité de M. Arlacchi, dont nous apprécions vivement le travail. UN وستستمر إيطاليا في تأييد اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليــة للمخدرات تحت القيادة القوية للسيد ارلاتشي الذي نقــدر أنشطته أعظم تقدير.
    À l'évidence, les formules appliquées par l'ONU et le PNUD fonctionnaient bien. UN وبدا واضحا أن المخططين اللذين يجري العمل بهما لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسيران سيرا جيدا.
    Il était important de créer un mécanisme de dialogue entre l'ONU et le Groupe des Vingt. UN وجرى التأكيد على أهمية وجود آلية للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    Promouvoir un cadre de gouvernance mondiale cohérent : une action constructive liant l'ONU et le Groupe des Vingt UN وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين
    Les ateliers ont mis en évidence la nécessité pour l'ONU et le PNUD d'intégrer leur action à celle des systèmes nationaux de contrôle et d'évaluation. UN وأبرزت حلقات العمل حاجة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى توحيد جهودهما مع جهود النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    A cet égard, il convient de saluer les efforts déjà déployés par les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي بذلتها بالفعل الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Directives promulguées par l'ONU et le PNUD Fonction 17 UN المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    ** Aucune donnée n'est disponible concernant le Service des achats et des transports de l'ONU et le PAM pour la période 1988-1990. UN الفترة ١٩٨٨-١٩٩٠ لا تشمل دائرة المشتريات والنقل باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    La délégation de la Jamaïque félicite à nouveau le Secrétariat de l'ONU et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) des efforts menés par eux pour appliquer aux travaux de l'Organisation les plus récentes avancées des techniques de l'information. UN وقال إن وفده يهنئ مرة أخرى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جهودهما الرامية إلى استخدام أحدث أوجه التقدم العلمي في تكنولوجيا المعلومات في أعمال المنظمة.
    Les grandes activités menées par le Secrétariat de l'ONU et le PNUD pour répondre aux préoccupations et aux besoins des États Membres sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه وصف لﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها كل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل معالجة نواحي القلق التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء والوفاء باحتياجاتها.
    Dépenses d'appui aux programmes des AME administrés par l'ONU et le PNUE (2012 et 2013) UN تكاليف دعم برامج الاتفاقات البيئية التي تديرها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (2012 و2013)
    Cette conférence internationale a été organisée en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU et le programme de communication de la Commission européenne relatif au contrôle des exportations des biens à double usage. UN ونُظِّم المؤتمر الدولي بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج المفوضية الأوروبية للتوعية بضوابط تصدير الأصناف المزدوجة الاستخدام.
    C'est de cette manière constructive que nous comprenons la complémentarité entre l'ONU et le G-20. UN ونفهم التكاملية بين الأمم المتحدة ومجموعة الـ 20 بهذه الطريقة البنَّاءة.
    Sur ce montant, 764 000 dollars proviendront des recettes, ce qui laisse un solde de 43 284 000 dollars qui doit être financé par l'ONU et le GATT à parts égales. UN ومن هذا المبلغ، سيُغطى مبلغ ٠٠٠ ٤٦٧ دولار من اﻹيرادات، أما المبلغ المتبقي وهو ٠٠٠ ٤٨٢ ٣٤ دولار فسيغطى من مساهمتين متساويتين من اﻷمم المتحدة ومجموعة غات.
    Depuis le 1er mars 1973, il recrute aussi le personnel engagé au titre de projets en vertu des pouvoirs qui lui ont été délégués par l'ONU et le GATT. UN ومنذ ١ آذار/ مارس ١٩٧٣، ما فتئ يصدر أيضا تعيينات لموظفي المشاريع بموجب السلطة التي فوضتها له اﻷمم المتحدة ومجموعة غات.
    En 1974, un accord révisé a été conclu entre l'ONU et le GATT, selon lequel : UN وفي عام ١٩٧٤ تم التوصل إلى اتفاق منقح بين اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " كما يلي:
    Son budget ordinaire devait être financé à parts égales par l'ONU et le GATT. UN وكانت الميزانية العادية للمركز تمول من جانب اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " بالتساوي.
    Son budget ordinaire devait être financé à parts égales par l'ONU et le GATT. UN وكانت الميزانية العادية للمركز تمول من جانب اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " بالتساوي.
    Il se peut que certaines rubriques budgétaires n'existent plus et, donc, que l'ONU et le PNUD doivent effectuer en 2006 d'autres sorties du bilan concernant cet exercice. UN وقد تكون بعض بنود الميزانية قد انقضت مدتها، ومن ثم يمكن أن تعمد الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى شطب مبالغ إضافية تتعلق بهذه العملية في عام 2006.
    À la suite de ces attaques, l'ONU et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont suspendu leurs vols à destination de Kaboul. UN ونتيجة للهجمات الصاروخية، علﱠقت كل من اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية رحلاتهما الجوية إلى كابل.
    L'ONU et le FMI ont en commun leur naissance et leur objectif. UN إن الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي يتشاطران ميلادا مشتركا وهدفا مشتركا.
    Le 30 juillet 2009, l'ONU et le MILF ont signé un plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants à Mindanao. UN 13 - في 30 تموز/يوليه 2009، وقعّت الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو.
    non gouvernementales sur les initiatives concernant la réforme de l'ONU et le Groupe de personnalités de haut niveau UN إحاطة للمنظمات غير الحكومية بشأن مبادرات إصلاح الأمم المتحدة ودور الفريق الرفيع المستوى
    Au nombre de ceux-ci, le Pacte mondial est en passe de devenir un cadre général de valeurs pour les partenariats conclus entre l'ONU et le monde des entreprises. UN ومن بين هذه الشراكات يبرز الميثاق العالمي كإطار قِيَمي شامل لإقامة الشراكات بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more