"onu et les organisations régionales et" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون
        
    • المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات
        
    Une coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales pourrait également contribuer à une meilleure compréhension de la situation. UN ويمكن أن يسهم التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا في تحسين فهم الحالة.
    Ma délégation se félicite également de ce que le Conseil de sécurité étudie la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويرحب وفدي بنظر المجلس في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Il est nécessaire d'appliquer rigoureusement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de développer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN ومن الضروري اتباع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بدقة وتنمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    J'en viens à des aspects particuliers de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres qui intéressent ma délégation. UN واسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى بعض الجوانب المحددة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى ذات الأهمية لوفدي.
    Le Kenya estime que la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres est importante et doit être encouragée. UN وتعتقد كينيا أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى هام وأنه بحاجة إلى التشجيع.
    Le Kenya accueille avec satisfaction la proposition visant à établir une relation plus étroite entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN ترحب كينيا باقتراح تطوير علاقات أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le Conseil a félicité le Bureau et prié le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Représentant spécial, de continuer à renforcer la coopération active instaurée entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN وأشاد المجلس بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وطلب إلى الأمين العام، أن يواصل عن طريق ممثله الخاص، زيادة تطوير التعاون الفعال القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Je pense enfin aux efforts de collaboration entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN أخيرا، تدور في خاطري جهود التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Débat public de haut niveau sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN المناقشة المفتوحة الرفيعة المستوى المعقودة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين
    En 2010, leurs deux secrétaires généraux se sont réunis, en marge d'une réunion du Conseil de sécurité sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, afin d'évoquer les moyens de renforcer la coopération entre leurs organisations respectives. UN والتقى الأمينان العامان للمنظمتين على هامش اجتماع لمجلس الأمن في عام 2010 عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمناقشة سبل تحسين التعاون بينهما.
    Le Conseil a félicité le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et prié le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Représentant spécial, de continuer à renforcer la coopération active instaurée entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN وأشاد المجلس بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وطلب إلى الأمين العام، أن يواصل عن طريق ممثله الخاص، في زيادة تطوير التعاون الفعال القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    De même, nous devons encourager une plus grande coopération entre les organes de l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales afin de renforcer les capacités de celles-ci pour une action plus efficace sur le terrain. UN وفي نفس الوقت، لا بد أن نشجع على مزيد من التعاون بين هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية حتى تتمكن تلك المنظمات من تعزيز قدرتها على القيام بعمل أكثر فعالية على أرض الواقع.
    À ce propos, l'orateur note la création d'un groupe de travail spécial sur la prévention des conflits en Afrique et le développement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales en matière de prévention des conflits. UN وذكر في هذا الصدد أنه يحيط علما بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها ولتطور التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات.
    Nous attachons une grande importance à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales africaines dans le domaine de la paix et de la sécurité ainsi que du développement politique, économique et social. UN ونعلق أهمية كبرى على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    C'est pourquoi, pour le Gouvernement nigérian, le renforcement des capacités régionales de maintien de la paix et de la sécurité, clef de voûte du système de sécurité collective, doit reposer sur une coopération accrue entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN وهذا ما يدعو حكومة النيجر إلى الاعتقاد بأن تقوية القدرات الإقليمية في مجالي حفظ السلام والأمن، وهما حجر الزاوية لنظام الأمن الجماعي، يجب أن تكون قائمة على التعاون المعزز بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le Nigéria salue les partenariats mis en place entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, et les acteurs non étatiques, comme les organisations de la société civile, les groupes de pression, les universités et les particuliers. UN وترحب نيجيريا بالشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الفاعلة غير الحكومية، مثل منظمات المجتمع المدني، ومجموعات المصالح، والجامعات والأفراد.
    La République de Corée attache beaucoup d'importance à une coopération et une interaction renforcées entre l'ONU et les organisations régionales et autres. UN إن جمهورية كوريا قد علقت أهمية على مزيد من التعاون والتفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Toutefois, nous sommes convaincus qu'il sera possible à l'avenir de revenir à la tradition du consensus s'agissant de la question de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres. UN ومع ذلك، فإننا نثق من أنه سيمكننا أن نعود إلى تقليد توافق الآراء الذي كان من السمات المميزة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    À cet égard, il a pris note de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales et de la coopération qui pourrait également être établie avec les instituts de recherche intéressés, selon les cas. UN ونوّه في هذا الصدد بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية وإمكانات التعاون مع المؤسسات البحثية ذات الصلة عند الاقتضاء.
    Ma délégation a relevé un certain nombre de recommandations positives citées dans le rapport, qui ont pour but de renforcer davantage la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres et de la rendre plus fructueuse. UN وأحاط وفدي علما بعدد من التوصيات الإيجابية المذكورة في التقرير، والرامية إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى، وجعل هذا التعاون أكثر فائدة.
    L'Union européenne souligne également qu'il importe de renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous régionales, ainsi qu'entre les acteurs internationaux. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي كذلك أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، وفيما بين تلك العوامل الفاعلة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more