"onusida au" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج المشترك المعني بالإيدز على
        
    • البرنامج المشترك على
        
    • لبرنامج الإيدز
        
    • للبرنامج المشترك إلى
        
    Recommandation 3 Pour renforcer l'efficacité d'ONUSIDA au niveau national, les chefs de secrétariat d'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient : UN التوصية 3: يقتضي تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على المستوى القطري قيام المديرين التنفيذيين لأمانة البرنامج والجهات المشاركة في الرعاية بما يلي:
    Pour renforcer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau national, les chefs de secrétariat de l'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient: UN يقتضي تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على المستوى الوطني قيام المديرين التنفيذيين لأمانة البرنامج والجهات الراعية بما يلي:
    60. L'application de la recommandation cidessous devrait renforcer l'efficacité, la coordination et la responsabilisation de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 60- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية والتنسيق والمساءلة في أعمال البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    La Directrice exécutive a souligné que bon nombre de ces problèmes initiaux étaient dus à la nouveauté de l'ONUSIDA, à un manque d'organisation financière, à des différences de pratique entre les organismes coparrainant le Programme et à des appréciations divergentes du fonctionnement de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN وشددت على أن كثيرا من المشاكل اﻷولية تتصل بحداثة عهد البرنامج، ونقص الاجراءات المالية، واختلاف ممارسات المشاركين في الرعاية، والافتقار إلى اتفاق بشأن أراء البرنامج المشترك على الصعيد القطري.
    Les délégations ont également demandé que les indicateurs soient mieux alignés entre ONUSIDA et les organismes coparrainants et insisté sur l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats d'ONUSIDA au niveau mondial et les plans stratégiques et cadres de résultats du PNUD et du FNUAP. UN وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Le rapport de la Directrice exécutive de l'ONUSIDA au Comité de coordination du Programme avait été communiqué au Conseil d'administration. UN وقد عمم التقرير المقدم من المدير التنفيذي للبرنامج المشترك إلى مجلس تنسيق البرنامج على المجلس التنفيذي.
    79. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 79- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    82. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 82- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    85. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 85- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    89. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 89- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    95. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 95- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    Pour renforcer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau national, les chefs de secrétariat de l'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient: UN يقتضي تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على المستوى الوطني قيام المديرين التنفيذيين لأمانة البرنامج والجهات الراعية بما يلي:
    79. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 79 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    82. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 82 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    85. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 85 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    89. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 89 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    95. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN 95 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    La Directrice exécutive a souligné que bon nombre de ces problèmes initiaux étaient dus à la nouveauté de l'ONUSIDA, à un manque d'organisation financière, à des différences de pratique entre les organismes coparrainant le Programme et à des appréciations divergentes du fonctionnement de l'ONUSIDA au niveau des pays. UN وشددت على أن كثيرا من المشاكل اﻷولية تتصل بحداثة عهد البرنامج، ونقص الاجراءات المالية، واختلاف ممارسات المشاركين في الرعاية، والافتقار إلى اتفاق بشأن أراء البرنامج المشترك على الصعيد القطري.
    Cette approche accentue la cohérence, la coordination et l'impact des efforts de l'ONUSIDA au niveau du pays et accroît en outre la transparence du travail du Programme commun au niveau du pays et indique les points de départ optimaux aux différentes parties prenantes. UN ويفضي هذا النهج ليس فحسب إلى تعزيز اتساق جهود البرنامج المشترك على الصعيد القطري وتنسيقها وتأثيرها، ولكن أيضا إلى زيادة الشفافية في الأعمال التي يقوم بها البرنامج على الصعيد القطري، وينبه شتى الجهات المعنية إلى نقاط الانطلاق المثلى.
    Les délégations ont également demandé que les indicateurs soient mieux alignés entre ONUSIDA et les organismes coparrainants et insisté sur l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats d'ONUSIDA au niveau mondial et les plans stratégiques et cadres de résultats du PNUD et du FNUAP. UN وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Le rapport de la Directrice exécutive de l'ONUSIDA au Comité de coordination du Programme avait été communiqué au Conseil d'administration. UN وقد عمم التقرير المقدم من المدير التنفيذي للبرنامج المشترك إلى مجلس تنسيق البرنامج على المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more