Pendant l'examen de la question, le Comité consultatif s'est entretenu avec les membres du Comité des opérations de vérification des comptes de l'ONU. | UN | وخلال نظرها في هذه المسألة، اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بالأمم المتحدة. |
L'augmentation des ressources résulte du nombre croissant d'opérations de vérification portant sur les comptes des activités de maintien et de rétablissement de la paix financées par le budget ordinaire. | UN | ويعكس النمو في الموارد زيادة تغطية أنشطة السلام وصنع السلام الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات. |
Le Comité a eu de longs entretiens à ce sujet avec les membres du Comité des opérations de vérification des comptes et les représentants du Secrétaire général et des institutions spécialisées. | UN | وناقشت اللجنة هذه المسألة بإسهاب مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات وممثلي اﻷمين العام والوكالات المتخصصة. |
Les opérations de vérification sont désormais achevées dans quatre des sept principaux sites de cantonnement. | UN | واكتملت عملية التحقق في أربعة من مواقع التجميع الرئيسية السبعة. |
9. Les opérations de vérification et de comptabilisation, par exemple, ont été menées de la façon suivante : | UN | 9- وتشمل عملية التحقق والمحاسبة مثلا ما يلي: |
Afin d'accroître la productivité du personnel, on continuera de rechercher et de mettre au point de nouvelles applications informatiques pour les opérations de vérification des comptes. | UN | ومن أجل زيادة انتاجية موظفي مراجعة الحسابات، سيستمر تحديد، أو استحداث، تطبيقات ابتكارية للتجهيز الالكتروني للبيانات للقيام بعمليات مراجعة الحسابات. |
Afin d'accroître la productivité du personnel, on continuera de rechercher et de mettre au point de nouvelles applications informatiques pour les opérations de vérification des comptes. | UN | ومن أجل زيادة انتاجية موظفي مراجعة الحسابات، سيستمر تحديد، أو استحداث، تطبيقات ابتكارية للتجهيز الالكتروني للبيانات للقيام بعمليات مراجعة الحسابات. |
Lors de l'examen de ces documents, les membres du Comité ont rencontré des représentants du Secrétaire général et du secrétariat de la Caisse et, s'agissant du rapport du Comité des commissaires aux comptes, les membres du Comité des opérations de vérification des comptes. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في هذه المسائل، مع ممثلي اﻷمين العام وأمانة الصندوق، كما اجتمعت، فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات. |
L'augmentation des ressources résulte du nombre croissant d'opérations de vérification portant sur les comptes des activités de maintien et de rétablissement de la paix financées par le budget ordinaire. | UN | ويعكس النمو في الموارد الزيادة في تغطية أنشطة حفظ السلام وصنع السلم الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات. |
Le Comité des opérations de vérification des comptes a pris l'initiative de porter la question à l'attention de l'Administration, qui a accepté d'examiner les mesures qui pourraient être prises pour qu'une telle situation ne se reproduise pas. | UN | وبادرت اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بعرض المسألة على الإدارة التي وافقت على بحث التدابير الممكن اتخاذها لتلافي حدوث حالة من هذا القبيل مستقبلا. |
Par ailleurs, le Comité des opérations de vérification des comptes se tiendra prêt à donner tous éclaircissements voulus lors des consultations officieuses au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات على استعداد لتقديم أي إيضاحات خلال المشاورات غير الرسمية بشأن ذلك البند من جدول الأعمال. |
Le Comité consultatif a par ailleurs reçu du Comité des opérations de vérification des comptes une note explicative concernant les différents types d'opinion d'audit, qui est présentée à l'annexe de son rapport. | UN | وقد تلقت اللجنة الاستشارية من اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات مذكرة تفسيرية بشأن مختلف أنواع الآراء المتعلقة بمراجعة الحسابات، أدرجت في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية. |
Elle attend avec intérêt les conseils du Comité des opérations de vérification des comptes sur l'établissement de critères permettant d'évaluer les résultats de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وهو يتطلّع باهتمام إلى توجيهات اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بشأن وضع معايير تسمح بتقييم نتائج تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
En effet, l'examen de ces livraisons permet de vérifier les quantités d'agents GC dont disposait l'Iraq avant le début des opérations de vérification de la Commission. | UN | فبحث مسألة النشر يمثل أداة فعالة للتحقق من كميات اﻷسلحة الكيميائية المتبقية في العراق قبل أن تبدأ اللجنة في عملية التحقق. |
16. Toutefois, les opérations de vérification ont continué de se heurter à toutes sortes de difficultés. | UN | ١٦ - غير أن عملية التحقق واجهت صعوبات مختلفة. |
Dans d'autres cas encore, les actes d'intimidation auxquels recouraient des membres des comités volontaires de défense civile et d'anciens commissaires militaires ont nui aux opérations de vérification et à la sécurité du personnel de la Mission. | UN | وفي حالات أخرى، أثر السلوك التخويفي ﻷعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين على عملية التحقق أو على سلامة أفراد البعثة. |
B. opérations de vérification dignes d'être notées | UN | باء - حوادث جديرة بالذكر تخللت عملية التحقق |
On ne peut certes se fier exclusivement aux techniques de comparaison pour affirmer sans équivoque qu'un élément correspond effectivement à celui qui a été déclaré, mais, associées à d'autres méthodes, elles peuvent faciliter grandement les opérations de vérification. | UN | وهذه التحديدات قد لا توفر وحدها دليلا قاطعا على أن الصنف هو بالضبط ما أعلن عنه ولكنها يمكن أن تشكل، إذا اقترنت بمعلومات أخرى، جزءا مفيدا من عملية التحقق الشاملة. |
Dans sa lettre du 29 mai 2005 à ce dernier, elle avait déclaré que les opérations de vérification, qui seraient entreprises en coopération avec l’ONUDI, auraient lieu au mois de mai 2005 et qu’un plan d’action révisé pour le méthyle chloroforme serait finalisé en octobre de la même année. | UN | وفي خطابه الموجه إلى الأمانة المؤرخ 29 أيار/مايو 2005، ذكر الطرف أنه بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، سيتم القيام بعمليات التحقق من البيانات في تموز/يوليه 2005 وأن خطة عمل منقحة لكلوروفورم الميثيل سيتم إنهاؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Il est clair que les opérations de vérification ne doivent pas toucher des questions qui relèvent exclusivement de la souveraineté interne des États, ni porter atteinte aux secrets d'État. | UN | وواضح أن التحقق يجب أن يتم دون المساس بالمسائل التي هي من صميم السلطان الداخلي للدول أو بالأسرار الوطنية. |
On doit aussi tenir compte de toutes les opérations de vérification dont l'ONU reste chargée. | UN | ويلزم أن تراعى أيضا في هذا التوقيت وهذه الطرائق أي بقية من أنشطة التحقق تكون اﻷمم المتحدة ستظل مسؤولة عنها. |
FNUAP : opérations de vérification DP/FPA/1998/7 | UN | والمراقبة الداخلية DP/FPA/1998/71 |
M. Martin Sinclair, Président du Comité des opérations de vérification des comptes (Comité des commissaires aux comptes) | UN | السيد مارتن سنكلير، رئيس لجنة عمليات مراجعة الحسابات، مجلس مراجعي الحسابات |