"orage" - Translation from French to Arabic

    • العاصفة
        
    • عاصفة
        
    • العواصف
        
    • الرعد
        
    • بعاصفة
        
    • رعد
        
    • عواصف
        
    • عاصفه
        
    • بالعاصفة
        
    • العاصفةِ
        
    • أعاصير
        
    • هبت
        
    • رعديّة
        
    • الرعديّة
        
    • غيوم
        
    Les ouvriers ont vidé les sacs de céréales dans la matinée, pourtant, après l'orage, ils ont trouvé l'arme dans l'un d'eux. Open Subtitles العمال افرغوا حقائب جديدة من الحبوب بالصباح ولكن بطريقةٍ ما بعد العاصفة وجدوا المسدس باحدى تلك الحقائب
    Tu connais l'expression "Il y a de l'orage dans l'air" ? Open Subtitles تعرفين المقولة التي تقول أن العاصفة قادمة لا محالة؟
    - Propulseurs à ions sur faible jusqu'à ce qu'on quitte l'orage. Open Subtitles اجعل قوى الدفع الأيويني منخفضة حتى تنجلي العاصفة. مفهوم
    orage et pluie. Drôle de moment pour sortir les chiens. Open Subtitles في وسط عاصفة مطرية وقت غريب لتنزيه الكلاب
    Il y a eu un orage. Celea a refroidi les choses. Open Subtitles هبّت عاصفة رعدية هذا المساء قامت بتلطيف الجو قليلاً
    Tu sais, quand le vent gonfle tant qu'on en remplirait une taie d'oreiller, juste avant un gros orage ? Open Subtitles أتعرف كيف تبدو الرياح خفيفة, بحيث يمكنك حشوها في وسادة قبل العاصفة الرعدية مباشرة ؟
    Un des soirs les plus tristes de ma vie, après les conneries avec ma mère et l'orage, je suis venu ici. Open Subtitles في إحدى أكثر الليالي كآبةً في حياتي بعد الهراء مع والدتي وتلك العاصفة بالخارج آتي لهذا المكان
    L'épée du samouraï s'abreuva goulûment du sang des démons de l'orage. Open Subtitles سيف الساموراي شرب حتى ارتوى من دماء شياطين العاصفة
    Il n'y a que moi que l'orage ne rafraîchira pas. Open Subtitles للعلم اننى انا الوحيد الذى لم تنعشه العاصفة
    J'essaye, mais l'orage a cloué au sol un million de vols. Open Subtitles بص، انا بحاول، بس العاصفة أخرت زي مليون رحلة
    Où on s'est abrités lors de ce violent orage ? Open Subtitles و اين احتمينا خلال تلك العاصفة الرعدية الخطيرة؟
    Il y a une heure tu es entrée dans mon bar et tu as proposé qu'on conduise au hasard, droit vers cet orage. Open Subtitles منذ وقت قليل , دخلتِ إلى الحانة وطلبتِ منى أن اقود بغير هدف حتى وصلنا لتلك العاصفة اللعينة
    et l'orage battait son plein, il a fait un dernier mouvement avec le gouvernail. Open Subtitles بينما كانت العاصفة ثائرة فوق رؤوسنا، قام بإدارة الدفة بسرعة كبيرة.
    sachez que, un dentiste de Miami, Floride... affronte courageusement l'orage avec ses propres chiens de traineau. Open Subtitles طبيب أسنان من ميامي فلوريدا يواجه العاصفة بشجاعة مع فريقه الخاص من الكلاب.
    Quel genre de personne irait couper des arbres en pleine nuit au beau milieu d'un orage? Open Subtitles أي نوع من الأشخاص يخرج لتقطيع الأشجار بوسط عاصفة رعدية في الليل ؟
    On a eu un violent orage. Pas vous, là-haut ? Open Subtitles كانت هناك عاصفة رعدية كبيرة لم تصلكم هناك؟
    Que de réjouissances en vue, même avec un orage au cul. Open Subtitles جميل أن نرى لك، حتى مع وجود عاصفة ورائي.
    Il n'y pas de corrélation entre les turbulences aériennes et les défaillances structurelles à moins que nous ne volions dans un orage. Open Subtitles لا يوجد ارتباط بين الاضطرابات الجوية و العطل الهيكلي ما لم نكن بالطبع , نحلّق خلال عاصفة رعدية
    Les déceptions sont à l'âme ce que l'orage est à l'air. Open Subtitles خيبة الأمل منتشرة بقوة مثل العواصف الرعدية في الهواء.
    S'il ne regarde pas le ciel, l'orage et la grêle le prendront au dépourvu. UN ذلك أنه إنْ لم يراقب السماء فإن الرعد والبَرد سيدركانه دون أن يدري.
    Sauf, bien sûr, si vous êtes un dans un orage, et que vous portez un parapluie de métal, mais le truc c'est que nous devons nous concentrer sur la menace qui est juste en face de nous. Open Subtitles إلا إذا كنت بعاصفة رعدية، وتحمل مظلّة معدنيّة، ولكن القصد أنه علينا التركيز على التهديد الظاهر أمامنا.
    mais une légende dit que le jour suivant la pluie de feu, l'orage gronda au loin et l'horizon s'embrasa sans fin. Open Subtitles انه باليوم التالي لسقوط سيل النيران يوجد رعد كثيف, والافق احترق وكأن الشمس غير موجودة ابدا
    Les gens du coin n'empruntent cette route qu'en cas d'orage violent. Open Subtitles يستخدم السكان هذا الطريق فقط عندما يكون هناك عواصف قوية
    Je le sentais venir comme on sent l'orage monter. Open Subtitles استطعت ان اشمها وهي آتيه بنفس الطريقه التي تستطيع بها شم عاصفه رعديه
    Vous me donnez envie d'être dehors à profiter de l'orage. Open Subtitles أنتم تجعلونني أتمني لو أنني كنت بالخارج استمتع بالعاصفة
    Papa a emmené maman au bord du précipice pour observer l'orage. Open Subtitles أخذ أبي أمي إلى حافة المنحدر لمُرَاقَبَة العاصفةِ
    On a un orage du siècle par an, maintenant. Open Subtitles والتي كانت أعاصير تحدث في الجيل لمرة يبدو أنها بدأت تحدث في السنة مرة
    Il regarde les nuages parce qu'on a un orage au cul. Open Subtitles ينظر إلي الغيوم كي يعرف ما إذا هبت عاصفة
    Un orage de début de soirée ou cette permière tasse de café le matin ? Open Subtitles عاصفة رعديّة عصراً متأخراً أَو ذلك الكأسِ الأولِ للقهوةِ في الصباحِ؟
    J'en sais rien, mais il a scintillé comme un orage électrique quand ce trou du cul lui a tiré dessus. Open Subtitles لا أعرف حيال هذا... لقد انطلقت منه شرارة أشبه بالعاصفة الرعديّة... عندما أطلق ذلك المغفل النار عليه
    Lorsqu'on se sent coupable, c'est comme avoir un orage au dessus de ta tête. Je savais qu'il n'y avait qu'une seule façon de faire partir l'orage de la cupabilité. Open Subtitles أحياناً عندما تشعر بالذنب يشبه الأمر غيوم عاصفة فوق رأسك عرفت ان هناك طريقة واحدة لجعل عاصفة الذنب تختفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more