"ordinaire et de" - Translation from French to Arabic

    • العادية و
        
    • العادية ومن
        
    • العادية والموارد
        
    • العادية أو
        
    • العادية والرسمية
        
    • العادية وجدول
        
    • العادية ومبلغا
        
    En 2002, leurs contributions ont été de 88 millions de dollars au titre du budget ordinaire et de 31 millions de dollars au titre de l'appel d'urgence. UN وفي عام 2002، تبرعت الولايات المتحدة بمبلغ 88 مليونا من دولارات الولايات المتحدة في الميزانية العادية و 31 مليونا من دولارات الولايات المتحدة لنداء الطوارئ.
    L'Organisation dispose ainsi de 122 millions de dollars de plus pour son budget ordinaire et de 134 millions de dollars de plus pour le budget du maintien de la paix qu'elle ne le prévoyait. UN أما التأثير الصافي لهذه التطورات فهو حصول المنظمة على ١٢٢ مليون دولار أكثر مما توقعته للميزانية العادية و ١٣٤ مليون دولار لعمليات حفظ السلام أكثر مما كان متوقعا في السابق.
    Les postes d'agent des services généraux, financés au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, sont au nombre de 138 au total. UN ويبلغ مجموع وظائف فئة الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية ١٣٨ وظيفة.
    En général, les dépenses correspondantes sont financées à l'aide des crédits inscrits au budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires concernant des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN وهي تمول أساسا من موارد الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    Leur financement provient principalement de ressources inscrites au budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires se rapportant à des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN وهي ممولة أساسا من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    Il a été souligné par ailleurs que les ressources consacrées au Programme, qui proviennent à la fois du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, ne sont pas suffisantes compte tenu du nombre de tâches confiées au Centre. UN وقد وجﱢه الانتباه إلى أن الموارد المكرسة للبرنامج، سواء من مصادر الميزانية العادية أو من المصادر الخارجة عن الميزانية لا تتناسب والولايات المنوطة بالمركز.
    Ce montant est financé à hauteur de 1 520 000 dollars sur le budget ordinaire et de 698 900 dollars sur les ressources extrabudgétaires. UN ويتألف هذا المبلغ من 000 520 1 دولار من الميزانية العادية و 900 698 دولار ستموّل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il était doté de 135 postes financés par le budget ordinaire et de 24 postes financés par des fonds extrabudgétaires et ses dépenses de personnel représentaient plus de 90 % du montant total de ses ressources. UN وكان مخصصا للبرنامج ١٣٥ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٢٤ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. ومثلت تكاليف الموظفين أكثر من ٩٠ في المائة من إجمالي الموارد المقررة للبرنامج.
    IV.30 En ce qui concerne les consultants et les groupes spéciaux d'experts, les dépenses doivent être financées à hauteur de 2 677 900 dollars au titre du budget ordinaire et de 22 010 000 dollars au moyen des fonds extrabudgétaires. UN رابعا - ٣٠ وتبلغ الاعتمادات المدرجة للخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة ٩٠٠ ٦٧٧ ٢ دولار في إطار الميزانية العادية و ٠٠٠ ٠١٠ ٢٢ دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Sur les sommes restant dues à la fin de 1995, l'État Membre dont la quote-part est la plus élevée était redevable de 73,5 % au titre du budget ordinaire et de 47,4 % au titre des opérations de maintien de la paix. UN ومن المبالغ غير المسددة في نهاية عام ١٩٩٥، كانت الدولة العضو صاحبة أعلى أنصبة مقررة تدين بنسبة ٧٣,٥ في المائة من المبالغ غير المسددة للميزانية العادية و ٤٧,٤ في المائة من المبالغ غير المسددة لعمليات حفظ السلام.
    IV.30 En ce qui concerne les consultants et les groupes spéciaux d'experts, les dépenses doivent être financées à hauteur de 2 677 900 dollars au titre du budget ordinaire et de 22 010 000 dollars au moyen des fonds extrabudgétaires. UN رابعا - ٣٠ وتبلغ الاعتمادات المدرجة للخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة ٩٠٠ ٦٧٧ ٢ دولار في إطار الميزانية العادية و ٠٠٠ ٠١٠ ٢٢ دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En ce qui concerne les États-Unis, État Membre dont la quote-part est la plus élevée, le rapport entre les contributions reçues et les contributions mises en recouvrement en 1995 n'a été que de 47 % dans le cas des contributions au budget ordinaire et de 40 % dans le cas des contributions aux opérations de maintien de la paix. UN أما فيما يتعلق بالولايات المتحدة، وهي الدولة العضو التي نصيبها المقرر هو اﻷعظم، فإن النسبة بين الاشتراكات المقبوضة والاشتراكات قيد التحصيل في عام ١٩٩٥ لم تزد عن ٤٧ في المائة بالنسبة للاشتراكات في الميزانية العادية و ٤٠ في المائة بالنسبة للاشتراكات في عمليات حفظ السلام.
    3. Les activités prévues au paragraphe 9 seraient exécutées au moyen des crédits ouverts au budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires. UN 3- وسينفذ الطلب الوارد في الفقرة 9 من المنطوق من الموارد الموجودة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    Le Programme d'information sur le désarmement continue d'être financé au moyen du budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires, en particulier son Fonds d'affectation spéciale. UN 11 - وما برح تمويل برنامج معلومات نزع السلاح مستمدا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية وخاصة من صندوق التبرعات الاستئماني للبرنامج.
    La délégation marocaine est favorable au financement d'ONU-Femmes au moyen de crédits prélevés sur le budget ordinaire et de contributions volontaires. UN 40 - وقال إن وفده يؤيد تمويل هيئة الأمم المتحدة للمرأة من موارد الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Les activités préparatoires et la Conférence elle-même seront financées au moyen de ressources du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, compte tenu des dispositions de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 1985. UN وسيجري تمويل التحضير للمؤتمر وعقده من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية على السواء، مع مراعاة أحكام القرار ٤٠/٢٤٣، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    Les activités préparatoires et la Conférence elle-même seront financées au moyen de ressources du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, compte tenu des dispositions de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 1985. UN وسيجري تمويل التحضير للمؤتمر وعقده من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية على السواء، مع مراعاة أحكام القرار ٤٠/٢٤٣، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    :: Augmentera le nombre de postes financés au moyen du budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires dont disposent les bureaux sous-régionaux; UN :: زيادة الوظائف المخصصة للمكاتب دون الإقليمية من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية
    Les produits attendus du sous-programme 2 doivent être financés au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. UN وتمول النواتج في إطار البرنامج الفرعي ٢، من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Conformément à la recommandation du Comité, la Commission a pris les initiatives suivantes, dans le cadre des ressources existantes financées au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, pour s'améliorer ou gagner en efficacité : UN وعملا بتوصية لجنة البرنامج والتنسيق اتخذت اللجنة المبادرتين التاليتين بهدف زيادة الكفاءة أو تحسينها، وذلك في حدود الموارد المتاحة الممولة من موارد الميزانية العادية أو الخارجة عن الميزانية:
    Les titulaires de passeport ordinaire et de passeport de fonction doivent avoir un visa pour entrer en Turquie. UN يجب على حاملي الجوازات العادية والرسمية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا.
    Aussi la Lituanie appuie fermement un examen complet à la fois du barème du budget ordinaire et de celui des opérations de maintien de la paix. UN ولهذا تؤيد ليتوانيا إجراء استعراض شامل لجدول الميزانية العادية وجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على حد سواء.
    Les montants nets approuvés pour l'exercice biennal 2002-2003 sont de 133 689 800 euros pour le budget ordinaire et de 21 998 000 euros pour le budget opérationnel. UN وتمثل الميزانيتان المعتمدتان لفترة السنتين 2002-2003 مبلغا صافيا قدره 800 689 133 يورو في الميزانية العادية ومبلغا صافيا قدره 000 998 21 يورو في الميزانية العملياتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more