Appui informatique aux conférences (personnel, ordinateurs et réseaux) | UN | الدعم الإعلامي للمؤتمرات فيما يتعلق بالموظفين والحواسيب والربط الشبكي |
Les problèmes de base étaient les suivants : électricité et infrastructures, accès aux ordinateurs et autres équipements, analphabétisme informatique, absence de contenus. | UN | ويمكن أن نعدد مشاكل أساسية من بينها الكهرباء والبنية الأساسية والحواسيب والأجهزة الأخرى والمستعملون المهرة والمحتوى. |
Les biens énumérés consistent principalement en ordinateurs et mobilier de bureau. | UN | وتتألف هذه الممتلكات في معظمها من حواسيب وأثاث مكتبي. |
Les directives du PNUD relatives à la gestion des biens prévoient des dates de cession pour les différentes catégories de matériel. D'après ces directives, les ordinateurs et le matériel connexe doivent normalement être renouvelés tous les trois ans. | UN | 273 - تحدد المبادئ التوجيهية للبرامج الإنمائية المتعلقة بإدارة الأصول الجداول الزمنية للتصرف في مختلف فئات الأصول، وتبين وجوب التصرف اعتياديا في الحواسيب وما يتصل بها من معدات حاسوبية كل ثلاث سنوات. |
Les écoles pour enfants handicapés physiques se servent d'ordinateurs et de diverses aides techniques. | UN | وتستخدم مدارس الأطفال ذوي الإعاقة البدنية الحواسيب وأجهزة التكيف المتنوعة لتيسير تعلم طلابها. |
La plus grande partie du mercure sert à la fabrication de produits chimiques et à des applications électriques ou électroniques, y compris un usage nouveau dans les ordinateurs et les téléviseurs à écran plat. | UN | ويستخدم معظم الزئبق في تصنيع المواد الكيميائية الصناعية وفي الاستخدامات الكهربية والإلكترونية، بما في ذلك استخدام جديد في الحواسب الإلكترونية والتلفزيونات ذات الشاشات المسطحة. |
Il existe également un centre où les étudiants du premier cycle ont accès à des ordinateurs et autres matériels de bureau. | UN | ويوفر مركز الطلاب، المتاح للطلاب الذين لم يتخرجوا بعد، بيئة من الحواسيب وغيرها من المعدات المكتبية. |
L’accès aux ordinateurs et aux services de télécommunication peut aider à modifier le rôle du personnel soignant, ainsi qu’à améliorer la qualité et la diffusion des services de santé et des soins préventifs dans les communautés rurales mal desservies. Télébanque et programmes d’octroi de microcrédits. | UN | ومن شأن الوصول إلى خدمات الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية أن يساعدا فى تغيير دور العاملين الصحيين، وأن يعزز من نوعية الخدمات الصحية ونظام الرعاية الصحية الوقائية وإيصالها الى المجتمعات الريفية التي تعاني من قلة تلك الخدمات. |
Il est en train d'infecter nos ordinateurs et nos systèmes de communication. | Open Subtitles | والذى يعنى انها سوف تؤثر على اجهزه الكمبيوتر و الاتصالات لدينا |
Équipe spéciale sur l’évaluation des volumes pour la constructions, les ordinateurs et les logiciels, les équipements lourds, l’intermédiation financière, les services fournis aux entreprises | UN | فرقة عمل لقياس حجم البناء والحواسيب والبرمجيات والمعدات الكبيرة والوساطة المالية والخدمات التجارية |
Il a pu fournir à ces écoles des pupitres, des ordinateurs et du matériel. | UN | وتمكنت الوكالة من تزويد هذه المدارس بالمقاعد والحواسيب والمعدات. |
Certaines questions comme celle des bâtiments, des livres, des laboratoires et des ordinateurs et autres matériels de base doivent être réglées immédiatement. | UN | فهناك بنود معينة، مثل المباني والكتب والمختبرات والحواسيب والمعدات الأساسية، يتعين الاهتمام بها على الفور. |
Catégorie 7 : Électronique, ordinateurs et technologie informatique, y compris sécurité de l'information | UN | الفئة 7: الإلكترونيات والحواسيب وتقنية المعلومات بما في ذلك أمن المعلومات. |
Ils ont fouillé le domicile de Liu Xiaobo et saisi des ordinateurs et d'autres objets. | UN | وفتَّش أفراد الشرطة بيت ليو شياوبو وصادروا حواسيب ومعدات أخرى. |
Les assaillants ont de plus fouillé les lieux et confisqué sept ordinateurs et un certain nombre de téléphones mobiles. | UN | كما قام المهاجمون بتفتيش المبنى ومصادرة سبعة حواسيب وعدد من الهواتف النقالة. |
Le Comité se demande également s'il est nécessaire de fournir des ordinateurs et des imprimantes au personnel contractuel. | UN | كما تتساءل اللجنة عن ضرورة توفير حواسيب وطابعات للموظفين المعينين بعقود. |
Installation d'ordinateurs et de matériel connexe ainsi que de logiciels, services en matière de redéploiement et de maintenance, assistance pour la tenue des inventaires et le contrôle de l'utilisation des ressources, fonctionnement d'un service de renseignements pour les utilisateurs, assistance aux utilisateurs concernant les applications du logiciel (micro-ordinateurs et ordinateur central). | UN | القيام بتركيب الحواسيب وما يتصل بها من أجهزة وبرامج، وتقديم الخدمات المتعلقة بإعادة توزيعها وصيانتها، والمساعدة على الاحتفاظ بمخزون ورصد استخدام الموارد، وتشغيل مكتب مساعدة المستعملين، وتوفير الدعم لمستعملي البرامج التطبيقية الخاصة بالحواسيب الشخصية والرئيسية. |
Installation d'ordinateurs et de matériel connexe ainsi que de logiciels, services en matière de redéploiement et de maintenance, assistance pour la tenue des inventaires et le contrôle de l'utilisation des ressources, fonctionnement d'un service de renseignements pour les utilisateurs, assistance aux utilisateurs concernant les applications du logiciel (micro-ordinateurs et ordinateur central). | UN | القيام بتركيب الحواسيب وما يتصل بها من أجهزة وبرامج، وتقديم الخدمات المتعلقة بإعادة توزيعها وصيانتها، والمساعدة على الاحتفاظ بمخزون ورصد استخدام الموارد، وتشغيل مكتب مساعدة المستعملين، وتوفير الدعم لمستعملي البرامج التطبيقية الخاصة بالحواسيب الشخصية والرئيسية. |
La télécommunication est très répandue et en forte expansion, ordinateurs et téléphones portables se faisant de plus en plus petits et légers. | UN | والاتصالات اللاسلكية واسعة الانتشار وتنمو بسرعة كبيرة إذ أصبحت الحواسيب وأجهزة الهاتف المحمولة أصغر حجما وأخف وزنا. |
La plus grande partie du mercure sert à la fabrication de produits chimiques et à des applications électriques ou électroniques, y compris un usage nouveau dans les ordinateurs et les téléviseurs à écran plat. | UN | ويستخدم معظم الزئبق في تصنيع المواد الكيميائية الصناعية وفي الاستخدامات الكهربية والإلكترونية، بما في ذلك استخدام جديد في الحواسب الإلكترونية والتلفزيونات ذات الشاشات المسطحة. |
«Les plus hauts échelons du pouvoir et les sources de renseignements auxquelles ils s'alimentent font appel à des ordinateurs et à d'autres types de matériel qui sont de plus en plus complexes et, par conséquent, de plus en plus vulnérables. | UN | " يعتمد صانعو القرار وكذا مرؤوسوهم على الحواسيب وغيرها من المعدات التي أصبحت أكثر تعقيــدا وبالتالي أكثر عرضــة للقصور. |
Un audit de la Base de soutien logistique des Nations Unies a révélé que l’on y réparait ou remettait à niveau des ordinateurs et du matériel de transmissions destinés à être réutilisés par de nouvelles missions. | UN | ٤٣ - كشفت إحدى عمليات المراجعة في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات أن معدات الحاسوب والاتصالات جرى إصلاحها وتحسينها بمواصفات أعلى لكي تستخدمها البعثات المقبلة. |
Tout d'abord, je voudrais dire que je suis très intéressé par les ordinateurs et l'IT. | Open Subtitles | أريد البدأ بقول أنه لديّ إهتمام كبير في مجال الكمبيوتر و تكلنوجيا المعلومات |
La bibliothèque du Parlement a été remise à neuf et l'on a procédé à l'acquisition de 20 ordinateurs et d'un certain nombre d'ouvrages. | UN | وأُجريت عملية صيانة لمكتبة البرلمان، بجانب شراء 20 حاسوبا ومجموعة من الكتب. |
4. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures afin de faire en sorte que tous les organismes des Nations Unies veillent à ce que leurs ordinateurs et leurs équipements dotés de microprocesseurs intégrés puissent s'adapter au passage à l'an 2000 bien avant la fin du siècle en établissant un plan d’action pour le système des Nations Unies; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تتخذ جميع وحدات منظومة اﻷمم المتحدة التدابير اللازمة لضمان أن تكون حواسيبها ومعداتها التي تحتوي على مشغلات دقيقة متوافقة مع حلول " سنة ٢٠٠٠ " قبل التاريخ المستهدف بوقت طويل، وذلك بوضع خطة عمل لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Juste parce que je suis asiatique, ils pensent que je connais tout sur les ordinateurs et les affaires. | Open Subtitles | قط لأني آسيوي يعتقدون باني أعلم كل شي عن الكمبيوتر والأدوات |
Il faudrait huit ordinateurs et deux jours pour cracker ça. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر ثمانية أجهزة كمبيوتر و يومين لخرقها |
Il a fait don d'ordinateurs et d'imprimantes aux États participants afin de les aider à renforcer leurs capacités. | UN | وقد تبرع المركز بحواسيب وآلات طابعة للدول المشاركة دعما لجهودها في بناء القدرات. |
Les quatre premiers modules de chaque cycle, destinés à tous les diplomates, porteront sur les sujets suivants : a) ordinateurs et Windows 2000; b) notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) conception et tenue à jour des pages Web. | UN | وتركز الوحدات الأربع الأولى من كل حلقة، الموجهة إلى جميع الدبلوماسيين على ما يلي: (أ) مدخل إلى الحواسيب وبرنامج التشغيل ويندوز 2000؛ (ب) أساسيات البريد الإلكتروني والبحث في الإنترنت؛ (ج) مدخل إلى برنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) أساسيات تصميم صفحات الاستقبال في الإنترنت وتقنيات قابليتها للاستخدام. |
Des ordinateurs et du personnel sont à la disposition du public pour l’aider à localiser l’information recherchée et à tisser des réseaux de coopération. | UN | وتتوافر بالمركز محطات طرفية حاسوبية وموظفون لمساعدة الجمهور على الحصول على المعلومات والعمل في شبكات. |