"ordonnance no" - Translation from French to Arabic

    • الأمر رقم
        
    • المرسوم رقم
        
    • القرار رقم
        
    • الأمر الحكومي رقم
        
    • القرار الحكومي رقم
        
    • للقانون رقم
        
    • المرسوم الحكومي رقم
        
    • الأمر التنفيذي رقم
        
    • للمرسوم رقم
        
    • اللائحة رقم
        
    • اﻷمر الحكومي السلوفاكي رقم
        
    • أيضاً بالقرار رقم
        
    • بالمرسوم الحكومي رقم
        
    • بالمرسوم رقم
        
    • اﻷمر القضائي رقم
        
    En Lituanie, l'ordonnance no 4 établit des règles pour la recherche des enfants disparus. UN وفي ليتوانيا، ينص الأمر رقم 4 على قواعد محددة للبحث عن الأطفال المختفين.
    L'ordonnance no 1650 modifie les dispositions de l'ordonnance initiale datant de 1969. UN ويقضي الأمر رقم 1650 بتعديل أحكام الأمر الأصلي المؤرخ 1969.
    Il convient de noter également que le comité établi en vertu de l'ordonnance no 1649 peut renoncer au recouvrement de ces frais. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه يجوز للجنة المنشأة بموجب الأمر رقم 1649 أن تتنازل عن هذه التكاليف.
    248. L'ordonnance no 76-35 du 16 avril 1976 contient les dispositions suivantes : UN ٨٤٢- ويتضمن المرسوم رقم ٦٧-٥٣ المؤرخ في ٦١ نيسان/أبريل ٦٧٩١ النصوص التالية:
    249. L'ordonnance no 76-35 du 16 avril 1976 contient les dispositions suivantes : UN ٩٤٢- ويتضمن المرسوم رقم ٦٧-٥٣ المؤرخ في ٦١ نيسان/أبريل ٦٧٩١ النصوص التالية:
    Le Ministère de la santé publique a promulgué l'ordonnance no 4 de 1988 concernant la vaccination des enfants contre certaines maladies contagieuses. UN وأصدر وزير الصحة العامة القرار رقم 4 لسنة 1988 بشأن تطعيم الأطفال ضد بعض الأمراض المعدية.
    Cette loi modifie l'ancien statut de 1986 promulgué par l'ordonnance no 15/PR/86 du 20 septembre 1986. UN وعدل هذا القانون النظام الأساسي لعام 1986 الصادر بموجب الأمر رقم 15/PR/86 المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1986.
    Or, la clause 2 de l'ordonnance no 29 de 1972 dispose, selon les informations non gouvernementales, qu'aucun de ses considérants ne peut être remis en cause par un tribunal. UN وتقضي المادة 2 من الأمر رقم 29 الصادر عام 1972، حسب المعلومات غير الحكومية، بأنه لا يمكن لأي محكمة إعادة النظر في أي من حيثيات هذا الأمر.
    l'ordonnance no 84-33 du 23 août 1984 portant Code de la Nationalité Nigérienne UN - الأمر رقم 84-33 المؤرخ 23 آب/أغسطس 1984 المتضمن لقانون الجنسية النيجرية؛
    L'ordonnance no 0022/PR/2007 du 21 août 2007 fixant le régime obligatoire d'assurance maladie et de garantie sociale; UN الأمر رقم 0022/PR/2007 المؤرخ 21 آب/أغسطس 2007 الذي ينص على نظام إلزامي للتأمين على المرض والضمان الاجتماعي؛
    L'ordonnance no 0022/PR/2007 du 21 août 2007 instituant le régime obligatoire d'assurance maladie et de garantie sociale; UN الأمر رقم no 0022/PR/2007 المؤرخ 21 آب/أغسطس 2007 الذي ينشئ نظاماً إلزامياً للتأمين على المرض والضمان الاجتماعي؛
    :: ordonnance no 83/064 du 12 septembre 1983 portant mesure d'exécution de l'ordonnance-loi no 83/033 du 12 septembre 1983 UN :: الأمر رقم 83/064 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983 والقاضي بتنفيذ الأمر القانوني رقم 83/033 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983.
    :: ordonnance no 87/281 du 13 août 1987 portant mesure d'exécution de l'ordonnance-loi no 83/033 du 12 septembre 1983 UN :: الأمر رقم 87/281 المؤرخ 13 آب/أغسطس 1987 والقاضي بتنفيذ الأمر القانوني رقم 83/033 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983.
    :: L'ordonnance no 091-028 du 07 octobre 1991 sur l'élection des députés; UN - المرسوم رقم 91-28 الصادر في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1991 بشأن انتخاب النواب؛
    En tout état de cause, l'ordonnance no 0603 semble difficilement compatible avec la liberté de religion énoncée à l'article 18 du Pacte. UN وأياً كان الحال، فإنه يبدو أن المرسوم رقم 06-03 يتمشى بصعوبة مع حرية الديانة المنصوص عليها في المادة 18 من العهد.
    141. L'ordonnance no 72-3 du 10 février 1972 relative à la protection de l'enfance et de l'adolescence, dans son article premier, stipule que : UN ١٤١- ينص المرسوم رقم ٢٧-٣ المؤرخ في ٣ شباط/فبراير ٢٧٩١ المتعلق بحماية اﻷطفال والمراهقين، في مادته اﻷولى على ما يلي:
    239. L'ordonnance no 76-35 du 16 avril 1976 traite de l'enseignement fondamental en ces termes : UN ٩٣٢- ويتناول المرسوم رقم ٦٧-٥٣ المؤرخ في ٦١ نيسان/أبريل ٦٧٩١ التعليم اﻷساسي بالصيغة التالية:
    Le Ministre des affaires sociales et du travail a promulgué l'ordonnance no 1112/1973 concernant la protection des travailleurs contre les risques de rayonnement nocif. UN وقد أصدر وزير الشؤون الاجتماعية والعمل القرار رقم 1112/1973 بشأن وقاية العمال من أخطار الإشعاعات المؤذية.
    ordonnance no 158/1999, modifiée et approuvée par la loi no 595/2004 UN الأمر الحكومي رقم 158/1999، المعدل والمعتمد بالقانون رقم 595/2004
    Arrêté relatif à la Commission de la coopération militaire et technique des exportations de certaines marchandises, approuvé dans l'ordonnance no 330 du Gouvernement UN النظام المتعلق بلجنة التعاون العسكري والتقني ومراقبة الصادرات الذي اعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 330
    Le Comité déplore que le décret d'application de l'ordonnance no 032/PR/2011 du 4 octobre 2011 portant régime pénitentiaire n'ait pas encore été pris. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم صدور المرسوم التنفيذي للقانون رقم 032/PR/2011 الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن نظام السجون حتى الآن.
    Depuis 2002, elle a été de nouveau modifiée par l'ordonnance no 77/2003 et la loi no 27/2004. UN وقد أدخلت عليه تعديلات، منذ عام 2002، من خلال المرسوم الحكومي رقم 77/2003 والقانون رقم 27/2004.
    ordonnance no 145, modifiant l'ordonnance no 386 UN الأمر التنفيذي رقم 145 المعدل للأمر التنفيذي رقم 386
    D'après l'ordonnance no 38 du Ministère de la santé définissant la liste des maladies pour le traitement à domicile desquelles la Caisse nationale d'assurance maladie rembourse en totalité ou en partie le coût des médicaments, sept produits médicinaux, pour lesquels la Caisse paie entre 25 et 75 %, ont été acquis par contrat et inclus dans la liste des médicaments. UN 245 - ووفقاً للمرسوم رقم 38 لوزارة الصحة، الذي يحدد قائمة بأمراض العلاج المنزلي التي يسدد الصندوق الوطني للتأمين الصحي تكلفة الأدوية اللازمة لها كليا أو جزئياً، تم التعاقد على 7 منتجات دوائية يسدد الصندوق الوطني للتأمين الصحي بين 25 في المائة و 75 في المائة من ثمنها، مع إدراجها في قائمة الأدوية.
    a) l'ordonnance no 37, du 17 avril 1993, sur les barèmes de rémunération des auteurs pour l'utilisation publique d'oeuvres littéraires et artistiques; UN )أ( اللائحة رقم ٧٣ المؤرخة ٧١ نيسان/أبريل ٩٨٩١ بشأن مكافآت مؤلفي اﻷعمال اﻷدبية والفنية مقابل استخدامها؛
    - ordonnance no 605/1992 du gouvernement sur le suivi des déchets UN اﻷمر الحكومي السلوفاكي رقم ٥٠٦/٢٩٩١ الخاص ببيان النفايات
    Cette obligation est confirmée par l'ordonnance no 36 de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN ويتأكد هذا الشرط أيضاً بالقرار رقم 36 للمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Le décret no 594/1992 a été renforcé par l'ordonnance no 31/1994, approuvé par la loi no 93/1994 sur le contrôle des importations et des exportations de biens stratégiques, puis, par la suite, par l'ordonnance no 158/1999. UN فقد أُدخلت تحسينات على القرار الحكومـي رقم 594/1992 بالمرسوم الحكومي رقم 31/1994، الذي ووفق عليه بمقتضى القانون رقم 93/1994 بشأن الرقابة على استيراد وتصدير السلع الاستراتيجية، ثم بعد ذلك عن طريق المرسوم الحكومي رقم 158/1999.
    Le Niger a adhéré par l'ordonnance no 8510 du 13 mai 1985. UN وقد انضمت النيجر إلى هذه الاتفاقية بالمرسوم رقم 8510 المؤرخ 13 أيار/مايو 1985.
    Conformément à l'ordonnance no 191 du 2 avril 1993, le statut d'objecteur de conscience est accordé à quiconque refuse d'accomplir le service militaire pour des motifs de conscience. UN وشروط ذلك مبينة في اﻷمر القضائي رقم ١٩١ الصادر في ٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١. ويمنح مركز المستنكف الضميري للشخص الذي يرفض أداء الخدمة العسكرية ﻷسباب يمليها عليه ضميره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more