"ordonnance souveraine" - Translation from French to Arabic

    • القرار الأميري
        
    • المرسوم الأميري
        
    • الأمر الأميري
        
    • المرسوم السيادي
        
    • أمر ملكي
        
    • المرسوم السامي
        
    • الأمر السامي
        
    • الأمر الملكي
        
    ordonnance souveraine no 15.712 du 3 mars 2003 relative à la mise sur le marché des médicaments à usage humain; UN - القرار الأميري رقم 15.712 الصادر في 3 آذار/مارس 2003 المتعلق بتسويق أدوية مُعدَّة للاستعمال البشري؛
    ordonnance souveraine no 4.884 du 7 mars 1972 relative à la lutte contre la pollution des eaux; UN - القرار الأميري رقم 4.884 الصادر في 7 آذار/مارس 1972، المتعلق بمكافحة تلوث الماء؛
    ordonnance souveraine no 15.713 du 3 mars 2003 relative à la mise sur le marché des médicaments vétérinaires; UN - القرار الأميري رقم 15.713 الصادر في 3 آذار/مارس 2003 المتعلق بتسويق أدوية مُعدَّة للاستعمال البيطري؛
    Les allocations et prestations sont dues aux salariés, à leurs conjoints, ou à leurs enfants selon des modalités prévues par ordonnance souveraine. UN وتُدفع الإعانات والاستحقاقات للعاملين، أو لأزواجهم، أو لأطفالهم حسب الطرائق التي ينص عليها المرسوم الأميري.
    Le Comité souhaiterait recevoir un aperçu des dispositions pertinentes du projet d'ordonnance souveraine ainsi qu'un rapport intérimaire sur son application. UN تود اللجنة الحصول على لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من مشروع الأمر الأميري فضلا عن تقرير مرحلي عن تنفيذه.
    - ordonnance souveraine no 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme; UN - المرسوم السيادي رقم 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بمنع تمويل الإرهاب؛
    ordonnance souveraine no 9.287 du 23 novembre 1988 relative à la mise sur le marché, à l'utilisation et à l'élimination des polychlorobiphényles et polychloroter phényles; UN - القرار الأميري رقم 9.287 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، المتعلق بتسويق واستعمال وطرح مركبَّات البوليكلوروبيفينيل والبوليكلوروتير فينيل؛
    ordonnance souveraine no 10.689 du 22 octobre 1992 fixant les conditions d'application de la loi no 954 du 19 avril 1974 en ce qui concerne la lutte contre la pollution de l'air par les véhicules terrestres. UN - القرار الأميري رقم 10.689 الصادر في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1992 الذي يضع شروط تطبيق القانون رقم 954 الصادر في 19 نيسان/أبريل 1974 فيما يتعلق بمكافحة تلوث الهواء بسبب
    Convention internationale sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage, Bonn, le 23 juin 1979 (ordonnance souveraine no 10.886 du 12 mai 1993). UN الاتفاقية الدولية للحفاظ على أنواع الحيوانات المهاجرة المتوحشة، بون، 23 حزيران/يونيه 1979 (القرار الأميري رقم 10.886 الصادر في 12 أيار/مايو 1993.
    Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (OPRC), Londres, 30 novembre 1990 (ordonnance souveraine no 154.544 du 1er août 2000). UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، لندن، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 (القرار الأميري رقم 154.544 الصادر في 1 آب/أغسطس 2000).
    Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et de la zone atlantique adjacente (ACCOBAMS), Monaco, 24 novembre 1996 (ordonnance souveraine no 15.276 du 4 mars 2002). UN اتفاق حفظ حوتيات البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة الأطلسية المجاورة، موناكو، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (القرار الأميري رقم 15.276 الصادر في 4 آذار/مارس 2002).
    Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques, Genève, 17 juin 1925 (ordonnance souveraine no 3.735 du 11 février 1967). UN بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل التكنولوجية، جنيف، 17 حزيران/يونيه 1925 (القرار الأميري رقم 3.735 الصادر في 11 شباط/فبراير 1967).
    Convention sur les substances psychotropes, Vienne, 16 septembre 1977 (ordonnance souveraine no 6.130 du 16 septembre 1977). UN اتفاقية المؤثرات العقلية، فيينا، 16 أيلول/سبتمبر 1977 (القرار الأميري رقم 6.130 الصادر في 16 أيلول/سبتمبر 1977).
    85. L'ordonnance souveraine no 2.951 du 29 décembre 1944 portant réglementation de la formation et du fonctionnement des syndicats, modifiée par l'ordonnance souveraine no 478 du 9 novembre 1951, régit les syndicats patronaux. UN 85- وينظم نقابات أصحاب العمل المرسوم الأميري رقم 2.951 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 1944 المتعلق بتنظيم تكوين النقابات وإدارتها، والمنقح بالمرسوم الأميري رقم 478 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1951.
    Convention internationale sur la traite des blanches (Paris, 4 mai 1910), rendue exécutoire à l'égard de la Principauté par l'ordonnance souveraine du 29 février 1932; UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض (باريس، 4 أيار/مايو 1910)، التي دخلت حيز التنفيذ في الإمارة بموجب المرسوم الأميري المؤرخ 29 شباط/فبراير 1932؛
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques (New York, 16 décembre 1966), rendu exécutoire à l'égard de la Principauté par l'ordonnance souveraine no 13.330 du 12 février 1998. UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (نيويورك، 16 كانون الأول/ديسمبر 1966)، الذي دخل حيز التنفيذ في الإمارة بموجب المرسوم الأميري رقم 13.330 المؤرخ 12 شباط/فبراير 1998.
    Ce texte a pour objet de rendre punissables à Monaco en tant qu'actes de terrorisme les infractions précisées dans les Traités antiterroristes visés dans l'ordonnance souveraine. UN ويرمي هذا النص إلى جعل المخالفات المنصوص عليها في معاهدات مكافحة الإرهاب التي يشملها الأمر الأميري خاضعة للعقوبة في موناكو بوصفها أعمالا إرهابية.
    Ces dispositions figurent dans tous les traités internationaux dont il est question dans cette ordonnance souveraine, et imposent à l'État contractant, Monaco en l'espèce, de prendre les mesures nécessaires pour les insérer dans sa législation interne. UN وترد هذه الأحكام في جميع المعاهدات الدولية التي يشملها الأمر الأميري وتفرض على الدولة الطرف، أي موناكو، اتخاذ التدابير اللازمة لإدراجها في تشريعاتها الداخلية.
    29. Les conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté de Monaco sont fixées par l'ordonnance souveraine n° 3.153 en date du 19 mars 1964. UN 29- يحدد المرسوم السيادي رقم 3/153 المؤرخ 19 آذار/مارس 1964 شروط دخول وإقامة الأجانب في إمارة موناكو.
    Ils sont ensuite rendus exécutoires par ordonnance souveraine. UN وتصبح هذه الصكوك بعد ذلك واجبة التنفيذ بموجب أمر ملكي.
    Une transcription intégrale de cette ordonnance souveraine est annexée au présent rapport. UN ولقد أرفق بهذا التقرير النص الكامل لهذا المرسوم السامي.
    À ce jour, aucune procédure de gel de fonds n'a été portée à la connaissance du Directeur susmentionné par une entité ou une personne soumise aux dispositions de cette ordonnance souveraine. UN وحتى الآن، لم يقم أي كيان أو شخص خاضع لأحكام هذا الأمر السامي بإبلاغ المدير المذكور أعلاه بأي إجراء لتجميد الأموال.
    132. Procédure: L'ordonnance souveraine no 2.984 du 16 avril 1963 fixe les règles de la procédure devant le Tribunal suprême. UN 132- الإجراءات: يحدد الأمر الملكي رقم 2984 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 1963 قواعد الإجرءات التي تُتبع أمام المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more