"ordre juridique interne" - Translation from French to Arabic

    • النظام القانوني المحلي
        
    • النظام القانوني الداخلي
        
    • القانون الداخلي
        
    • القانون المحلي
        
    • نظامها القانوني المحلي
        
    • النظام القانوني الوطني
        
    • نظامها القانوني الداخلي
        
    • النظم القانونية المحلية
        
    • الإطار القانوني المحلي
        
    • قانونها الداخلي
        
    • النظام المحلي
        
    • للنظام القانوني الداخلي
        
    • الإطار القانوني الداخلي
        
    • النظام القضائي الداخلي
        
    • نظمها القانونية المحلية
        
    Applicabilité de la Convention dans l'ordre juridique interne UN انطباق الاتفاقية في النظام القانوني المحلي
    Donner des renseignements sur la place de la Convention dans l'ordre juridique interne. UN يرجى تقديم معلومات عن مكانة الاتفاقية في النظام القانوني المحلي.
    B. Incorporation du droit international dans l'ordre juridique interne 67 — 77 18 UN باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي 67 -77 19
    B. Incorporation du droit international dans l'ordre juridique interne UN باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que son droit interne soit clair quant au statut du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضوح القانون بشأن مركز العهد في القانون الداخلي.
    L'intégration de la Déclaration dans l'ordre juridique interne de certains pays, tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur, est un pas dans la bonne direction. UN ومما يمثل خطوة إلى الأمام إدراج الإعلان في القانون المحلي لبعض البلدان، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور.
    L'État partie devrait envisager d'incorporer le Pacte dans l'ordre juridique interne. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إدراج العهد في نظامها القانوني المحلي.
    Rang dans l'ordre juridique interne et visibilité de la Convention UN مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي وإبرازها
    Place de la Convention dans l'ordre juridique interne UN وضعية الاتفاقية في النظام القانوني المحلي
    Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, les traités internationaux ratifiés par le Parlement ont toujours au moins rang de loi dans l'ordre juridique interne. UN ووفقا للفقه القانوني للمحكمة الدستورية، فإن المعاهدات الدولية التي يُصدّق عليها البرلمان تتمتع دائما على الأقل بمرتبة التشريع في النظام القانوني المحلي.
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    La façon dont les États abordent le Pacte dépend, dans une large mesure, de la manière dont les instruments internationaux en général sont envisagés dans l'ordre juridique interne. UN ويعتمد نهج الدول إزاء العهد بصورة كبيرة على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة.
    Il serait toutefois nécessaire de préciser la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح.
    Ce principe plaide en faveur de l'ouverture de l'ordre juridique interne au système international de protection des droits de l'homme. UN ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    Section I : La place de la Convention dans l'ordre juridique interne UN وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي
    Et, les conventions ratifiées appartiennent à l'ordre juridique interne. UN ومن ثم تنتمي الاتفاقيات المصدَّق عليها إلى النظام القانوني الداخلي.
    B. Place du Protocole facultatif dans l'ordre juridique interne UN باء - المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي
    L'intégration de la Déclaration dans l'ordre juridique interne de certains pays, tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur, est un pas dans la bonne direction. UN ويمثل خطوة إلى الأمام إدراج الإعلان في القانون المحلي لبعض البلدان، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'incorporer les droits consacrés par le Pacte dans son ordre juridique interne. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج الحقوق المنصوص عليها في العهد في نظامها القانوني المحلي.
    Élaborer des critères juridiques d'interprétation permettant d'adopter des positions conformes au reste des normes prévues par l'ordre juridique interne UN وضع معايير قانونية لتفسير قواعد الحصول على المعلومات من أجل التوصل إلى مواقف تتفق مع سائر قواعد النظام القانوني الوطني.
    De par leur ratification, leur adoption ou leur approbation, tous les instruments internationaux sont devenus partie intégrante de notre ordre juridique interne. UN ونتيجة لهذا التصديق أو الاعتماد أو الموافقة أصبحت جميع الصكوك الدولية جزءً لا يتجزأ من نظامها القانوني الداخلي.
    L'ordre juridique interne de l'État doit être prêt à absorber les normes internationales par tous les moyens dont il dispose. UN وتحتاج النظم القانونية المحلية إلى التهيئة لاستيعاب المعايير الدولية من خلال الوسائل المتاحة لها، أيا كان شأنها.
    162. En conséquence, il n'est généralement pas possible d'indiquer comment les dispositions de la Convention sont reflétées dans l'ordre juridique interne. UN 162 - وبناء على ذلك، ليس في الوسع دوما إيضاح كيفية تأثير أحكام الاتفاقية في الإطار القانوني المحلي.
    Le Gouvernement zambien est en train d'intégrer dans l'ordre juridique interne la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأضافت أن حكومتها تقوم بإدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قانونها الداخلي.
    10. Le Comité invite instamment l'État partie à garantir l'applicabilité directe du Protocole facultatif dans l'ordre juridique interne. UN 10- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الانطباق المباشر للبروتوكول الاختياري في النظام المحلي.
    57. M. HERNDL se félicite de la grande qualité du dialogue entrepris avec la délégation bulgare, à une époque de transformations radicales de l'ordre juridique interne dans l'Etat partie. UN ٧٥- السيد هرندل أعرب عن سروره لجودة الحوار الذي أُجري مع وفد بلغاريا في الوقت الذي تحدث فيه تحولات جذرية للنظام القانوني الداخلي في الدولة الطرف.
    Ces principes ne reflètent pas le droit international et ne sauraient être invoqués dans l'ordre juridique interne de chaque État aux fins d'établir le caractère illégal ou arbitraire d'une disposition. UN ولا يعبر هذان المبدآن عن القانون الدولي، ولا أهمية لهما في تحديد المشروعية أو التعسف داخل الإطار القانوني الداخلي لكل دولة.
    :: La pleine transposition dans l'ordre juridique interne et l'application des principes énoncés dans la Constitution de la 3e République par la restauration de l'appareil judiciaire et la création de nouvelles juridictions; UN :: إدراج المبادئ المكرسة في دستور الجمهورية الثالثة في النظام القضائي الداخلي بالكامل، وتطبيق تلك المبادئ عن طريق إصلاح الجهاز القضائي وإنشاء اختصاصات قضائية جديدة.
    Tous les États Parties devraient prendre immédiatement des mesures pour incorporer le Statut dans leur ordre juridique interne. UN وقالت إنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لدمج النظام الأساسي في نظمها القانونية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more