"organes ou" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات أو
        
    • هيئات أو
        
    • الأجهزة أو
        
    • جسدية أو
        
    • أجهزة أو
        
    • الجهاز أو
        
    • الأعضاء أو
        
    • هيئة أو
        
    • الوكالات أو
        
    • جهاز أو
        
    • لأعضائها أو
        
    • هيئاتها أو
        
    • الهيئة أو
        
    • بأجهزة أو
        
    • أعضاء أو
        
    Ces organes ou tables rondes devraient avoir un poids politique et être effectivement consultés sur les questions qui intéressent la minorité. UN وينبغي إعطاء هذه الهيئات أو هذه الموائد المستديرة وزنا سياسيا واسترشادها فعليا بشأن القضايا التي تعني الأقليات.
    Dans neuf autres pays, on envisage la création d'organes ou groupes de coordination de cette nature. UN ويجري النظر في إنشاء هذه الهيئات أو الافرقة التنسيقية في ٩ بلدان اخرى.
    La Slovénie n'a pas institué d'organes ou de services spéciaux auxquels confier la responsabilité de la protection des femmes contre tout acte de discrimination. UN لم تقم سلوفينيا بإنشاء أية هيئات أو أجهزة خاصة تكون مسؤولة عن حماية المرأة من أي عمل تمييزي.
    Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale UN تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى
    À cette fin, le Comité rétablira la pratique consistant à désigner des membres chargés d'assurer la liaison avec des organes ou mécanismes particuliers. UN ولهذا الغرض، فإن اللجنة سوف تعاود ممارسة تعيين أعضاء لإقامة الصلة مع الهيئات أو الآليات المنشأة خصيصاً لذلك الغرض.
    Le Président et le Département avaient tenu des consultations avec les présidents et secrétaires de ces organes, ou leur avaient adressé des lettres, en vue de résoudre le problème. UN وقد عقد رئيس الإدارة مشاورات مع رؤساء وأمانات تلك الهيئات أو وجه لها رسائل سعيا لحل هذه المشكلة.
    Il conviendrait de conférer un poids politique à ces organes ou tables rondes et de les consulter sur les questions intéressant la population minoritaire; UN وينبغي منح هذه الهيئات أو الموائد المستديرة وزنا سياسيا واستشارتها بشأن القضايا التي تمس الأقليات؛
    Dans le cas des organes ou organismes gouvernementaux ou non gouvernementaux, cette participation porte uniquement sur des questions qui présentent un intérêt direct pour eux. UN أما في حالة الهيئات أو الوكالات الحكومية أو غير الحكومية فإن المشاركة تقتصر على المسائل التي تعنيها بصورة مباشرة.
    La Suisse appuie la création de tels organes ou d'en renforcer l'efficacité. UN وتؤيد سويسرا إنشاء مثل هذه الهيئات أو تعزيز فعاليتها.
    Cela n'empêcherait pas l'instance permanente de faire rapport à d'autres organes ou organismes des Nations Unies situés à des échelons plus ou moins élevés. UN وهذا لا يمنع المحفل الدائم من رفع تقارير إلى هيئات أو أجهزة أخرى أعلى أو أدنى في الأمم المتحدة.
    Le chapitre I présente le cadre méthodologique dans lequel s'inscrivent les mesures prises par les organes ou les mécanismes du Conseil des droits de l'homme en vue de protéger les victimes de représailles. UN وهو يصف الإطار المنهجي المعتمد في ما اتخذته هيئات أو آليات مجلس حقوق الإنسان من تدابير لحماية ضحايا الأعمال الانتقامية.
    Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation UN تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممّن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى
    Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale UN تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممّن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى
    La délégation indienne ne peut appuyer la création d'organes ou de bureaux des Nations Unies avant son approbation. UN وقالت إن وفدها لا يمكن أن يؤيد إنشاء أجهزة أو مكاتب جديدة تابعة لﻷمم المتحدة حتى تتم الموافقة عليها.
    Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 6، الذي يتعلق بتصرف يتجاوز حدود السلطة من قبل جهاز أو مسؤول تابع لمنظمة دولية، يجب أن يراعى على النحو الواجب مدى صلاحية تصرف هذا الجهاز أو ذلك المسؤول قبل عزوه إلى المنظمة.
    En Roumanie, les receveurs des organes ou tissus pouvaient aussi être tenus responsables. UN وفي رومانيا، يمكن أيضا تحميل نفس القدر من المسؤولية لمتلقي الأعضاء أو الأنسجة.
    Chaque État Partie fait en sorte, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, qu'existent un ou plusieurs organes ou des personnes spécialisés dans la lutte contre la corruption par la détection et la répression. UN تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود هيئة أو هيئات متخصصة أو أشخاص متخصصين في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    iii) L'identification des différents organes ou agents qui s'occupent d'affaires impliquant des enfants et la définition du rôle qui revient à chacun dans leur protection; UN ' ٣ ' تحديد مختلف الوكالات أو الجهات الفاعلة المشتركة في قضايا تتعلق باﻷطفال وتحديد اﻷدوار التي يجب على كل منها أن يقوم بها لحماية هؤلاء اﻷطفال؛
    Aucun effet notable sur la santé, les poids relatifs des organes ou la performance (fréquence de ponte, poids des œufs, consommation alimentaire) des animaux exposés n'a été observé. UN ولم تلاحظ أي تأثيرات تذكر على صحة الدجاج، أو الأوزان النسبية لأعضائها أو أدائها (مثل كثافة وضع البيض، وزن البيضة، واستهلاك العلف).
    En pratique, il est utilisé pour désigner l'emploi de la force par une organisation internationale ou un de ses organes ou agents, en particulier dans le cadre de forces des Nations Unies. UN فمن الناحية العملية، استُخدم هذا المصطلح للإشارة إلى استخدام القوة من جانب منظمة دولية أو إحدى هيئاتها أو أحد وكلائها، لا سيما في سياق قوات الأمم المتحدة.
    Le formulaire ayant été révisé de sorte que les candidats fournissent < < si possible > > des < < informations décrivant l'organe ou organisme > > , le Secrétariat a eu des difficultés à vérifier l'existence desdits organes ou organismes au regard des critères établis. UN وبما أن الاستمارة نقحت لتضمين طلب توفير ' ' معلومات تصف الهيئة أو الوكالة، إن وجدت``، فقد واجهت الأمانة صعوبة في التحقق من وجود أي هيئة أو وكالات، وفقاً لتلك المعايير.
    Il s'agit d'un processus polymorphe et permanent dans le cadre duquel les réformes intéressant en particulier certains organes ou certaines procédures passent par l'adaptation de l'ensemble du dispositif des Nations Unies relatif aux droits de l'homme. UN وتكييف هذه اﻵليات عملية متعددة اﻷبعاد ومستمرة توضع في إطارها اﻹصلاحات المتصلة بأجهزة أو بإجراءات محددة من حيث صلتها بالتكييف الشامل ﻵليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    Dans le but de prélever des organes ou des tissus à des fins de transplantation; UN ● بهدف استخدام أعضاء أو أنسجة من جسم الضحية لأغراض نقلها [زرعها]؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more