"organisé en" - Translation from French to Arabic

    • عقدت في
        
    • عُقدت في
        
    • نظمت في
        
    • نُظمت في
        
    • عُقد في
        
    • نظمها في
        
    • تنظيمه في
        
    • أجري في
        
    • نظم في
        
    • نُظم في
        
    • عقد في عام
        
    • عقدها في عام
        
    • تنظيمها في
        
    • تنظم في
        
    • نظمتها في
        
    Deuxième atelier consacré aux instruments Dobson qui se tiendra en 2013 à la suite de l'atelier organisé en 2011 en République tchèque qui a été couronnée de succès. UN حلقة عمل دوبسون الثانية التي ستعقد في عام 2013، بعد نجاح حلقة العمل التي عقدت في عام 2011 بالجمهورية التشيكية.
    Le Sommet du G-8, organisé en France en 2011 a réaffirmé les engagements du Plan d'action de Gleneagles. UN وشهدت قمة مجموعة الثماني التي عقدت في فرنسا عام 2011 إعادة تأكيد التزامات غلين إيغلز.
    Un colloque spécialement consacré aux informations et aux indicateurs se rapportant à l’environnement a été organisé en 1995. UN كما عُقدت في عام ٥٩٩١ ندوة تتناول تحديدا المعلومات والمؤشرات البيئية.
    Il a été finalisé et validé lors du séminaire national organisé en 1995. UN ووضعت في صيغتها النهائية واعتمدت خلال الندوة الوطنية التي نظمت في عام 1995.
    Des représentants de tous les principaux pays fournisseurs ont été formés à ce support de formation spécialisée à la faveur d'un cours mondial de formation de formateurs organisé en Autriche. UN وقد جرى تدريب ممثلين من جميع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة في موضوع هذه المادة التدريبية المتخصصة، في دورة تدريبية عالمية للمدربين نُظمت في النمسا.
    De même, le programme du Tadjikistan a été approuvé par le Gouvernement lors du forum national organisé en juillet. UN وبالمثل، فإن المحفل الوطني في طاجيكستان، الذي عُقد في تموز/يوليه، قد نال موافقة الحكومة.
    Le FNUAP a, par ailleurs, présenté un bilan des répercussions du conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie sur l'épidémie de VIH/sida lors d'un atelier de spécialistes consacré au VIH, aux conflits et au maintien de la paix organisé en Suède par l'ONUSIDA. UN وعرض الصندوق أيضا تقييما لتأثير الصراع الإريتري الإثيوبي على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في حلقة عمل للخبراء نظمها في السويد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عن فيروس نقص المناعة البشرية وحالات الصراع وحفظ السلام.
    Le premier stage de formation, organisé en 1990, a été ouvert aux enseignants de pays africains. UN وقد فُتحت الدورة التدريبية الأولى، التي عقدت في عام 1990، أمام معلّمين من أفريقيا.
    En particulier, le quatorzième Cours international de formation sur la protection physique a été organisé en 1998. UN وعلى وجه الخصوص، عقدت في عام ١٩٩٨ الدورة التدريبية الدولية الرابعة عشرة في مجال الحماية المادية.
    Donnant suite à cette demande, le Centre de développement de l'OCDE a organisé en 1994 un atelier sur les stratégies de développement, l'emploi et les migrations internationales. UN وتلبية لهذا الطلب، نظم المركز اﻹنمائي للمنظمة حلقة عمل بشأن الاستراتيجية اﻹنمائية والعمالة والهجرة عقدت في عام ١٩٩٤.
    Un séminaire sur les droits fondamentaux des femmes et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été organisé en 2009. UN وقد عقدت في عام 2009 حلقة دراسية بشأن حقوق المرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Suite à un premier séminaire d'experts qui s'est tenu à Genève en 2008, le HCDH a organisé en 2011 des ateliers régionaux sur l'interdiction de l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. UN وعقب حلقة دراسية أولية للخبراء عُقدت في جينيف في عام 2008، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011 حلقات عمل إقليمية بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    La nouvelle version a été essayée par les bureaux de pays du Brésil et du Venezuela, ainsi que dans le cadre d'un atelier régional de suivi et d'évaluation organisé en République tchèque. UN وأخضعت النسخة الجديدة إلى اختبار ميداني في المكتبين القطريين في البرازيل وفنزويلا وكذلك في حلقة عمل إقليمية للرصد والتقييم عُقدت في الجمهورية التشيكية.
    Elle a également financé un stage de formation de deux semaines, organisé en Espagne pour des fonctionnaires latino—américains. UN وموﱠلت أيضاً دورة تدريبية لمدة أسبوعين نظمت في أسبانيا لمسؤولين من أمريكا اللاتينية.
    Des stages sur la protection des civils ont été organisés au Nigéria et au Rwanda et un stage préalable au déploiement a été organisé en Colombie, toujours à l'intention d'instructeurs de la police. UN وشارك ضباط الشرطة أيضا في تدريبين للمدربين على حماية المدنيين أجريا في رواندا ونيجيريا، وكانوا هم الجمهور المستهدف الأول لدورة نُظمت في كولومبيا لتدريب مدربين قبل نشرهم.
    Le Rapporteur spécial a participé au Forum mondial sur les migrations et le développement, organisé en mai à Stockholm. UN ٧ - وحضر المقرر الخاص المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي عُقد في ستوكهولم في أيار/مايو.
    17. Le Secrétaire du Fonds a participé au cinquième Symposium international sur la torture et la profession médicale, organisé en novembre 1993 à Buenos Aires par le Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture (IRCT) et l'Equipo Argentino de Trabajo e Investigación Psicosocial (EATIP). UN ١٧ - واشترك أمين الصندوق في " الندوة الدولية الخامسة عن التعذيب ومهنة الطب " التي نظمها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في بيونس أيرس المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب والفريق اﻷرجنتيني للعمل والبحث في مجال علم النفس الاجتماعي.
    La Barbade attendait avec intérêt les conclusions de la Commission de réforme constitutionnelle et du référendum devant être organisé en 2013. UN وتتطلع بربادوس إلى ما تخلص إليه لجنة إصلاح الدستور وإلى الاستفتاء المقرر تنظيمه في عام 2013.
    Lors d'un référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été adoptés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، تمت الموافقة على هذين الحكمين المعلقين بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Elle a aussi été examinée à l'occasion du Sommet sur la promotion économique des femmes rurales, organisé en 1992 sous les auspices du Fonds international de développement agricole. UN وجرى النظر في هذه المسألة في مؤتمر القمة المعني بالنهوض بالمرأة الريفية اقتصاديا الــذي نظم في عام ١٩٩٢ برعاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Le secrétariat a organisé en novembre 2001 un séminaire de gestion à l'intention des responsables de la CEE. UN 147 - وفي إطار الأمانة، نُظم في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اجتماع اعتكافي للإدارة فيما يتصل بمديري برامج اللجنة.
    En Guinée, des activités sont en cours pour donner suite aux 30 projets d'investissement sélectionnés lors d'un forum de l'investissement organisé en 1988. UN وفي غينيا، نفّّذت أعمال متابعة نحو 30 مشروعا استثماريا أفردت لهذا الغرض في ملتقى للاستثمار عقد في عام 1988.
    Celui-ci sera suivi par un atelier organisé en coopération avec le Gouvernement des Émirats arabes unis, qui devrait se tenir en 2013. UN وستُنظَّم بعدها حلقة عمل يُزمع عقدها في عام 2013 بالتعاون مع حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    11. Une série de cartes postales reprend des photographies remarquables qui avaient été soumises au concours de la Convention organisé en 2005. UN وتُظهر البطاقات صوراً مدهشة تم تقديمها إلى مسابقة الصور الفوتوغرافية التي تم تنظيمها في عام 2005 في إطار الاتفاقية.
    Chaque séminaire est organisé en même temps qu'un atelier qui rassemble des professionnels des médias de la même sous-région. UN وهي تنظم في نفس وقت حلقة تدارس تجمع العاملين في مهنة وسائط اﻹعلام في نفس دون اﻹقليم.
    63. Des agents des bureaux provinciaux ont participé à un atelier organisé en septembre 1999 par le groupe de l'enseignement, de la formation et de l'information. UN 63- وشارك موظفو المكاتب الإقليمية في حلقة تدارس نظمتها في أيلول/سبتمبر 1999 وحدة التعليم والتدريب والإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more