"organisation générale" - Translation from French to Arabic

    • التنظيم العام
        
    • التنظيمي العام
        
    • بالتنظيم العام
        
    • منظمة جامعة
        
    • والتنفيذي والتنظيمي
        
    • والتنظيم العام
        
    L'organisation générale de l'Atelier a été jugée très bonne par 63 % des répondants et bonne par 37 %. UN ومن حيث التنظيم العام لحلقة العمل، رأى 63 في المائة من المجيبين أنه جيّد جداً فيما اعتبره 37 في المائة منهم جيّداً.
    Organigrammes organisation générale de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone UN التنظيم العام لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Si le conseil ne compte pas d'étudiants habilités à voter, il examine au moins une fois par an l'organisation générale et la collaboration avec le conseil des étudiants. UN وإذا لم يوجد في المجلس أي طالب يتمتع بحق التصويت، يقوم المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة بمناقشة التنظيم العام والعمل مع مجلس الطلاب.
    40. Mme Zerrougui a tout d'abord expliqué quelle était l'organisation générale de son document de travail et comment il avait été établi. UN 40- عرضت السيدة زروقي في البداية الشكل التنظيمي العام لورقة عملها والنهج الذي اتبعته في إعدادها.
    Baccalauréat institué par la loi sur l'organisation générale du système éducatif UN البكالوريا المنشأة بموجب القانون الخاص بالتنظيم العام لنظام التعليم
    Créer une nouvelle organisation générale du développement durable; UN ' 2` منظمة جامعة جديدة للتنمية المستدامة.
    Le Secrétaire général devrait donc effectuer un examen de l'ensemble de l'organisation générale, des structures administratives et des filières d'opération associées aux activités de publication, ainsi qu'il ressort des recommandations 3 et 10. UN وينبغي لذلك أن يجري اﻷمين العام استعراضا شاملا للهيكل اﻹداري والتنفيذي والتنظيمي الحالي المتعلق بأنشطة النشر، على النحو المبين في التوصيتين ٣ و ١٠.
    organisation générale des tables rondes UN التنظيم العام للموائد المستديرة
    Les principales conclusions de ces audits concernent des carences dans l'organisation générale de la fonction achats et dans toutes les phases de la procédure de passation des marchés : UN وتشمل النتائج الهامة المستخلصة من عمليات المراجعة هذه وجود نواحي قصور في التنظيم العام لوظيفة الشراء وفي جميع مراحل عملية الشراء:
    20. En vue d'évaluer l'organisation générale du programme de formation, un questionnaire préparé par l'Agence suédoise de coopération internationale pour le développement a été distribué aux participants à la fin du stage. UN 20- وبغية تقييم التنظيم العام للبرنامج التدريبي، وُزّع على المشاركين خلال الجزء الأخير من الدورة استبيان أعدته سيدا.
    Des améliorations importantes ont aussi été apportées au niveau de l'organisation générale des travaux de l'Assemblée; la preuve en est donnée par le fait que la plupart des commissions ont terminé leurs travaux bien avant la date prévue. UN وأجريــت تحسينات كبيرة أيضا في التنظيم العام لعمل الجمعية. وكدليل على هــذا المنحى، أنهت معظم اللجان أعمالها قبل الموعد المحدد بكثير.
    - A partir de l'année scolaire 1991-1992, la loi sur l'organisation générale du système éducatif a commencé à être appliquée tout d'abord aux écoles maternelles. UN - بدأ تطبيق قانون التنظيم العام لنظام التعليم أولاً على مدارس الحضانة ابتداءً من السنة الدراسية ١٩٩١-٢٩٩١.
    285. La loi sur l'organisation générale du système éducatif définit les corps enseignants aux niveaux non universitaires. UN ٥٨٢- ويحدد قانون التنظيم العام لنظام التعليم هيئات التدريس بالنسبة للمستويات غير الجامعية.
    L'idée de compléter les travaux des groupes de contact par des délibérations informelles < < réservées aux Parties > > devra être examinée dans ce contexte, compte tenu des consultations sur l'organisation générale des travaux de la session. UN أما مسألة استكمال عمل أفرقة الاتصال عن طريق العمل في جلسات غير رسمية - ' الأطراف فقط` - فيجب تناولها في هذا السياق، مع مراعاة إجراء مشاورات بشأن التنظيم العام للعمل خلال الدورة.
    A. organisation générale de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone UN ألف - التنظيم العام لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    17. En vue d'évaluer l'organisation générale du programme de formation, un questionnaire préparé par l'ASDI a été distribué aux participants à la fin du stage. UN 17- وبغية تقييم التنظيم العام للبرنامج التدريبي، وزع على المشاركين خلال الجزء الأخير من الدورة استبيان أعدته سيدا.
    448. Depuis la publication de la loi organique No 1/1990, du 3 octobre 1990, sur l'organisation générale du système éducatif (LOGSE) l'éducation est considérée comme un droit de caractère social. UN 448- ومنذ إصدار القانون التنظيمي العام لنظام التعليم رقم 1/1990 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990، يعتبر التعليم حقاً من الحقوق الاجتماعية.
    355. La loi organique No 1/1990, du 3 octobre 1990, sur l'organisation générale du système éducatif, introduit une profonde réforme de ce système en Espagne, et elle a été appliquée progressivement dans tous les établissements éducatifs ces dernières années, rendant universel et gratuit l'enseignement secondaire obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. UN 355- القانون التنظيمي العام لنظام التعليم رقم 1/1990 الذي اعتمد في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990 أدخل إصلاحات شاملة على نظام التعليم الإسباني ونُفّذ تنفيذاً تدريجيا في جميع المؤسسات التعليمية خلال السنوات الأخيرة، فصمم التعليم الثانوي المجاني الإلزامي حتى سنّ 16 من العمر.
    L'organisation générale de l'Atelier a été jugée très bonne par 55 % des répondants, bonne par 45 %. UN وفيما يتعلق بالتنظيم العام لحلقة العمل، رأى ما مجموعه 55 في المائة من المجيبين أنه كان جيدا جدا، فيما اعتبره 45 في المائة منهم جيدا.
    c) Loi portant organisation générale de l'enseignement (loi no 16/66 du 9 août 1996); UN (ج) والقانون الخاص بالتنظيم العام للتعليم (القانون رقم 016/96 المؤرخ 9 آب/أغسطس 1996)؛
    À moyen terme, il faut envisager l'établissement d'une organisation générale des Nations Unies chargée de l'environnement mondial, dont le PNUE serait l'un des principaux piliers. UN وفي اﻷجل المتوسط، وينبغي النظر في إنشاء منظمة جامعة بيئية عالمية لﻷمم المتحدة يكون برنامج البيئة عمادها الرئيسي.
    Cette lacune tient essentiellement à l'organisation générale exposée à la section B ci-dessus. Il faudrait là aussi procéder aux aménagements nécessaires. UN ويرجع ذلك بدرجــة رئيسيــة إلى اﻹطار اﻹداري والتنفيذي والتنظيمي الحالي على نحو ما ورد وصفه في الفرع باء، ووفقا لما يراه المفتشون، ينبغي علاج هذه الحالة في سياق عملية اﻹصلاح.
    Ainsi, la formation de la main d'œuvre aux principes de base de la construction et de l'organisation générale des chantiers est garantie. UN وبذلك يمكن ضمان تدريب اليد العاملة على مبادئ البناء الأساسية والتنظيم العام لورش البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more