La majorité des dirigeants des Tokélaou souhaite organiser un référendum. | UN | وتريد أغلبية القادة في توكيلاو تنظيم استفتاء آخر. |
L'envoi d'une mission dans le territoire a été autorisé en vue d'organiser un référendum sur l'indépendance du territoire. | UN | وقد أُذن بإيفاد بعثة إلى الإقليم من أجل تنظيم استفتاء بشأن الاستقلال. |
Les Sahraouis se sont lassés de solliciter les instances internationales; c'est évident qu'il est impossible d'organiser un référendum sur l'autodétermination. | UN | وأضافت أن الشعب الصحراوي أرهقته كثرة مناشداته للمحافل الدولية؛ وأصبح واضحا أنه من المستحيل تنظيم استفتاء لتقرير المصير. |
Le Comité salue l'engagement de l'État partie de mener à terme l'examen constitutionnel et d'organiser un référendum d'ici à mars 2015. | UN | 11 - وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف باستكمال مراجعة الدستور وإجراء استفتاء بحلول آذار/مارس 2015. |
Tout État a le droit inaliénable d'organiser un référendum national. | UN | فإن قيام أي دولة من الدول بإجراء استفتاء وطني شامل إنما يعتبر حقا لا يتجزأ من حقوقها. |
L'enlisement politique a empêché la Mission d'organiser un référendum ou de poursuivre les préparatifs du processus de transition. | UN | ونتج عن العملية السياسية المتعثرة عدم قدرة البعثة على إجراء الاستفتاء أو مواصلة الاستعدادات التنظيمية لعملية الانتقال. |
La réalisation du plan de règlement pour le Sahara occidental n'avance guère; il est grand temps d'y organiser un référendum sans plus tarder. | UN | كما أن تنفيذ خطة التسوية في الصحراء الغربية لا تحرز تقدما ملموسا؛ وقد آن الأوان لتنظيم استفتاء هناك دون مزيد من الإبطاء. |
Il fait également sienne la proposition de l'ordre des avocats de Porto Rico d'organiser un référendum immédiatement. | UN | وهو يؤيد أيضا اقتراح نقابة المحامين الذي يقضي بالدعوة إلى عقد استفتاء على الفور. |
Fournir des précisions, en particulier quant à la possibilité d'organiser un référendum sur la question de l'indépendance. | UN | رجاء توضيح بصورة خاصة إمكانية تنظيم استفتاء بشأن مسألة الاستقلال. |
Ce dernier avait fait échec au complot, mais avait toutefois proposé d'organiser un référendum sous les auspices de l'ONU pour régler la question une fois pour toutes. | UN | وقد أفشل المغرب تلك المؤامرة لكنه اقترح رغم ذلك تنظيم استفتاء تحت رعاية الأمم المتحدة لتسوية المسألة بصورة نهائية. |
Dans ce cadre, le Maroc a apporté un soutien total et loyal aux efforts du Secrétaire général visant à organiser un référendum juste et équitable au Sahara. | UN | وفي هذا السياق، قدم المغرب دعمه الكامل ودون تحفظ للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنظيم استفتاء عادل ومنصــــف في الصحراء. |
Tous sont convenus qu'il était indispensable d'organiser un référendum sous l'égide d'une instance telle que l'ONU pour faire valoir leur droit à l'autodétermination. | UN | والجميع متفقون على أنه مما لا غنى عنه تنظيم استفتاء تحت رعاية هيئة مثل اﻷمم المتحدة لكي يبرزوا حقهم في تقرير المصير. |
Toute proposition visant à organiser un référendum immédiat sur l'indépendance reviendrait à une tentative de contourner un processus authentique d'autodétermination. | UN | وتابع قائلا إن أي اقتراح يرمي إلى تنظيم استفتاء فوري بشأن الاستقلال يعتبر محاولة لتجنب وجود عملية حقيقية لتقرير المصير. |
Ce plan vise à organiser un référendum d'autodétermination qui permettrait aux habitants du Sahara occidental soit d'opter pour l'indépendance pour laquelle ils se sont battus, soit de s'associer à la puissance qui a occupé leur territoire par la force. | UN | ويتمثل هدف هذه الخطة في تنظيم استفتاء بشأن مسألة تقرير المصير يتيح لسكان الصحراء الغربية الخيار بين الاستقلال الذي ناضلوا من أجله، أو الانضمام الى الدولة التي احتلت أرضهم بالقوة. |
Ces autorités ne sont pas parvenues à s'acquitter des tâches prévues dans la Charte, à savoir, élaborer une constitution, organiser un référendum et tenir des élections. | UN | ولم تكن الإدارة في موقف يسمح لها بتلبية المعايير المحددة في الميثاق، ولا سيما وضع الصيغة النهائية لدستور ذلك البلد وإجراء استفتاء وانتخابات. |
Le rapport recommande, entre autres, d'organiser un référendum sur les liens et les arrangements constitutionnels existants. | UN | وأوضحت أن التقرير أوصى، في جملة أمور، بإجراء استفتاء على حالة التبعية والترتيبات الدستورية الراهنة. |
Il a rappelé aussi que le Comité spécial avait apprécié à leur juste valeur l'immense travail accompli et la réflexion menée avant que les Tokélaou ne décident d'organiser un référendum. | UN | ثم كرر الإعراب عن تقدير اللجنة العظيم للعمل الكبير والتفكير الكثير اللذين سبقا قرار توكيلاو إجراء الاستفتاء. |
Les efforts entrepris pour organiser un référendum ont échoué parce que les deux parties ne sont pas d'accord sur les critères de l'admissibilité à voter. | UN | وأضاف أن الجهود المبذولة لتنظيم استفتاء قد باءت بالفشل لأن الطرفين يختلفان في الآراء بشأن من يستطيع الإدلاء بصوته. |
Toutefois, de nombreux Sahariens ont par la suite été déplacés par le conflit dans ce territoire et il est impossible d'organiser un référendum sur son avenir sans tenir compte de la diaspora. | UN | بيد أنه تشرِد عدد كبير من الصحراويين بعد ذلك جراء النزاع في ذلك الإقليم وأصبح مستحيلا عقد استفتاء على مركزه مستقبلا دون أن يؤخذ المغتربون في الاعتبار. |
A. Position du Gouvernement territorial Le 2 novembre 2004, Guam devait organiser un référendum d'autodétermination pour déterminer le futur statut politique de l'île. | UN | 62 - كان من المقرر، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أن تـُـجري غوام استفتاء عاما بشأن تقرير المصير لتحديد المركز السياسي للجزيرة في المستقبل. |
Il présente diverses possibilités d'amendement de la Constitution en vue d'abolir l'interdiction constitutionnelle du divorce, et un engagement du Gouvernement à organiser un référendum sur la question. | UN | واحتوت الورقة على اختيارات لتعديل الدستور بحيث يستبعد الحظر المفروض على الطلاق ؛ كما احتوت على التزام من جانب الحكومة بعقد استفتاء شعبي بشأن موضوع الاستبعاد . |
Parallèlement, il a annoncé, au début du mois de mars, qu'il donnerait suite à sa décision d'organiser un référendum sur le statut administratif du Darfour, initiative fortement contestée par les mouvements armés. | UN | وفي هذه الأثناء، أعلنت الحكومة في بداية آذار/مارس أنها ستمضي قدماً في تنفيذ قرارها المتعلق بتنظيم استفتاء بشأن الوضع الإداري لدارفور، وهو القرار الذي وجد معارضة قوية من جانب الحركات المسلحة. |
L'intervenante demande instamment à la Commission de mobiliser le monde et d'organiser un référendum pour que le peuple sahraoui puisse jouir du droit à l'autodétermination. | UN | ختاما، حثت اللجنة على قيادة العالم وتنظيم استفتاء يتيح لشعب الصحراء الحق في تقرير المصير. |
Conformément à la Constitution iraquienne, une province peut demander à organiser un référendum en vue de former une nouvelle région ou rejoindre une région existante. | UN | ووفقا للدستور العراقي، يمكن لأي محافظات أن تطلب إجراء استفتاء على تشكيل مقاطعة جديدة أو الانضمام إلى مقاطعة قائمة. |